Что такое фразеологизм в русском языке простыми словами, примеры

Редко встречающийся фразеологизм

Значение выражения «душа нараспашку»: происхождение и смысл

Это выражение имеет древние корни, поскольку понятие «душа» относится к глубокой сущности и внутренней природе человека. В древности, душа была рассматривалась как непостижимая и невидимая часть человека, исполненная эмоций и мыслей.

Выражение «нараспашку» привносит важный аспект значимости. Когда человек раскрывает свою душу «нараспашку», он открывает себя полностью, совершенно и искренне. Это означает, что он готов поделиться своими эмоциями и мыслями без преград, стеснения или ограничений. Это состояние обычно связано с выражением глубоких эмоций, рассказами о личных переживаниях и позволяет по-настоящему понять другого человека.

В современном использовании, выражение «душа нараспашку» может иметь разные значения в зависимости от контекста. Оно может указывать на человеческую открытость, искренность и готовность быть уязвимым перед другими людьми. Также может использоваться для описания искусства, когда художник или актер «открывает» свою душу на сцене или холсте, передавая свои эмоции и мысли зрителям.

Важно понимать, что выражение «душа нараспашку» имеет глубокий смысл и олицетворяет особую форму свободы самовыражения и искренности. Оно позволяет людям быть открытыми и понимать друг друга на уровне души, независимо от общепринятых стандартов и норм общения

Глава1. Что такое фразеологизм

Фразеологизмы – своего рода летописи-учебники, содержащие в себе нравственный закон, здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам. Это душа всякого национального языка, в которой неповторимым образом выражаются дух и своеобразие нации.

Язык любого народа – это его память, воплощённая в слове. Родной язык – душа нации. В современном мире насчитывается около 7 тысяч различных живых языков. Их число стремительно сокращается: в настоящее время происходит постоянное уменьшение численности носителей малых языков в пользу крупных и так называемых «мировых» языков, на которых говорит подавляющее большинство населения Земли (Русский, Английский, Немецкий, Японский и остальные). Число говорящих на русском языке свыше 270 млн. человек. В настоящее время очень большое значение придается изучению русского языка. Наверное, пришло время серьезно задуматься и об этом. С экранов телевизоров мы часто слышим безграмотную речь, в газетах и журналах допускаются речевые ошибки, а современная молодежь постепенно переходит на иностранный сленг. Время требует коммуникабельного, толерантного человека, а стать таковым поможет овладение основной коммуникативной функцией – грамотной речью.

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания, образующие смысловое единство и выполняющие функцию отдельного слова. Слова, составляющие фразеологизм, ВСЕ ВМЕСТЕ значат совсем не то, что они же значат по отдельности. Именно они очень осложняют изучение, а особенно понимание иностранных языков – ведь порой, даже зная язык на приличном уровне, при общении с его носителем, употребляющим подобные выражения, понять смысл фразеологизмов бывает непросто. Особенности фразеологизмов еще и в том, что они, как правило, имеют исторические или литературные корни. В свободных словосочетаниях одно слово можно заменить другим, если оно подходит по смыслу. Фразеологизмы такой замены не допускают. Никому не придет в голову вместо «кот наплакал» сказать «кошка наплакала», вместо «раскинуть умом» — «разбросить умом» или «раскинуть головой».

Фразеологизм в предложении является одним членом предложения.

Фразеологизмы имеют синонимы и антонимы — другие фразеологизмы.

Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека — его отношение к труду, отношение к другим людям, личные достоинства и недостатки.

Фразеологизмы используются в обыденной речи, в художественных произведениях, в публицистике. Они придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.

Фразеологизмы отражаются в специальных словарях, которые толкуют их значение и указывают сферу употребления. Наибольшее число фразеологизмов отражено в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля.

Фразеологизмы со словом «ЯЗЫК»

Язык – еще одно часто встречающееся во фразеологизмах слово, так как язык чрезвычайно важен для человека, именно с ним связывается представление о способности говорить, общаться. Идея говорения (или, наоборот, молчания) так или иначе прослеживается во многих фразеологизмах со словом язык.

Бежать высунув язык
Держать язык за зубами
Длинный язык
Как корова языком слизала
Найти общий язык
Наступить на язык
Повесить язык на плечо
Попасть на язык
Прикусить язык
Развязать язык
Распускать язык
Типун тебе на язык
Тянуть за язык
Укоротить язык
Чесать язык (чесать языком)
Чесать языки
Чёрт дёрнул за язык
Язык без костей
Язык заплетается
Язык к гортани прилип
Язык проглотить
Язык хорошо подвешен

Вариант 2

Русский язык – это не просто средство общения, но и искусство самовыражения. В его богатой структуре существует множество средств выразительности, которые придают выразительность и глубину нашим словам. В данном сочинении я рассмотрю роль средств выразительности в русском языке, выражу свое понимание этой темы и подкреплю его примерами из реальной жизни.

Средства выразительности в русском языке – это мощный инструмент, позволяющий обогатить высказывание, передать эмоции, усилить воздействие на аудиторию и даже создать художественный образ. Они делают нашу речь яркой, эффективной и запоминающейся.

Одним из наиболее распространенных средств выразительности является метафора. Она позволяет перенести значение слова на другой объект, создавая новые ассоциации и обогащая текст. Например, фраза «сердце каменеет» образно описывает утрату чувств и становится намного более выразительной, чем простое утверждение «человек теряет эмоции.»

Другим средством выразительности является экспрессивная лексика. Использование слов и выражений с сильным эмоциональным зарядом может сделать высказывание более ярким и эмоциональным. Например, слово «счастье» может быть заменено на «блаженство,» что придает выразительности и глубину описанию чувств.

Я считаю, что средства выразительности в русском языке необходимы для того, чтобы сделать нашу коммуникацию более богатой и нюансированной. Они позволяют нам точнее выражать свои мысли и эмоции, делая наши высказывания более живыми и запоминающимися. Кроме того, они играют важную роль в литературе, поэзии и искусстве, помогая создавать красочные образы и вызывать глубокие чувства у читателей и слушателей.

Примером роли средств выразительности в русском языке может послужить рекламный слоган. Например, известная фраза «Обожаю творожок!» использует выразительное слово «обожаю,» чтобы подчеркнуть положительное отношение к продукту. Это делает слоган более запоминающимся и побуждает потребителя воспринимать продукт более положительно.

Средства выразительности в русском языке играют важную роль в нашей коммуникации, помогая нам выразить свои мысли и эмоции более точно и ярко. Они делают наш язык богаче и интереснее, придавая выразительность и глубину нашим словам. Правильное использование средств выразительности может сделать наши высказывания более эффективными и убедительными, что делает их неотъемлемой частью русской культуры и языковой традиции.

Мне нравится1.7 k.Не нравится841

Вариант 1

Русский язык, богатый и разнообразный, обладает уникальными средствами выразительности, которые делают его не только средством коммуникации, но и искусством само выражения. В данном сочинении я хотел бы рассмотреть роль средств выразительности в русском языке, выразить свое понимание этой темы и подкрепить его примерами из реальной жизни.

Средства выразительности в русском языке играют важнейшую роль в передаче информации, эмоций, нюансов и многого другого. Они позволяют сделать высказывание более ярким, точным и запоминающимся. Одним из наиболее ярких примеров средств выразительности является фраза «зеленая трава.» На первый взгляд, это простое описание, но если мы заменим «зеленая» на «сочная,» «сверкающая» или «неугомонная,» мы сразу же получим более насыщенное и выразительное описание. Это дает нам возможность передать свои чувства и восприятие объекта ярче и точнее.

Считаю, что средства выразительности являются неотъемлемой частью русского языка и они делают его уникальным и красочным. Они позволяют нам выразить свои мысли и чувства с большей глубиной и точностью. Без них наша речь была бы монотонной и менее информативной. Однако, не следует злоупотреблять этими средствами, так как избыток выразительности может сделать высказывание излишне сложным и труднопонимаемым.

Примером роли средств выразительности в русском языке может послужить поэзия. Поэты используют метафоры, сравнения, аллитерации и другие выразительные средства, чтобы создать образы и вызвать эмоциональное восприятие у читателей. Например, в стихотворении Александра Блока «Девушка пела в церковном хоре,» слова «пела» и «церковном хоре» имеют простое описание, но они обретают гораздо больший смысл и эмоциональную глубину благодаря контрасту с предыдущей частью стиха, создавая таким образом образ загадочной и необыкновенной девушки.

Средства выразительности являются важной составляющей русского языка, позволяющей нам обогатить наши высказывания и передать больше информации и эмоций. Они делают нашу речь красочной и увлекательной, обогащая ее языковой палитрой

Однако важно помнить о мере и использовать средства выразительности в том контексте, в котором они наиболее уместны, чтобы не перегрузить высказывание. Русский язык обогащается и развивается благодаря этим средствам, и их правильное использование помогает нам лучше понимать и быть понятыми.

Мне нравится3.7 k.Не нравится1.4 k.

Отгадайте несколько стихотворных загадок о фразеологических оборотах:

Мы исходили городок буквально вдоль и …
И так устали мы в дороге, что еле …

Товарищ твой просит украдкой
Ответы списать из тетрадки.
Не надо! Ведь этим ты другу окажешь…

Фальшивят, путают слова, поют кто в лес, …
Ребята слушать их не станут:
От этой песни уши …

фразеологизм глагол семантический язык

Данные фразеологизмы составляют самую многочисленную группу из рассмотренных в работе. При этом в рамках этой группы можно выделить фразеологические единицы с антонимичной семантикой. С одной стороны, выделяют ряд фразеологизмов со значением “внимательно смотреть”.

1) Смотреть во все глаза

Быть очень внимательным, бдительным, настороже; смотреть пристально, с большим интересом.

И запомнить надо, что этот бензин сейчас дороже золота. Днём на посту — во все глаза смотреть, а ночью — особенно. Место глухое, ночью никто сюда по-доброму не придет. (В. Шефнер. Дальняя точка)

2) Видеть невооруженным глазом

Без помощи оптического прибора; без особых усилий, сразу с первого взгляда.

На солнце можно было смотреть невооружённым глазом: вокруг него появилась жёлтая корона (Арсеньев. По Уссурийской тайге).

Я простоял всю дорогу средь салона, меж: сидений, держась за багажную полочку, и не надеялся, нет, а просто загадал себе загадку: предложит мне место? Ведь приметы войны заметны на мне и невооружённым глазом (В. Астафьев. Царь-рыба).

3) Глядеть в оба

Крайне осмотрительно, очень внимательно, стараясь ничего не упустить.

Гляди в оба, одним глазом спи, другим стереги, а что стережешь, про то мне доводи. (Мельников. В лесах.)

Ты смотри в оба! — сказал он (отец невесты — жениху): — ты, сказывают, лих, да и она у нас нещечко! «Не беспокойтесь, будет шелковая!» Смотри, Фиска (сказала бабушка невесте)! ты лиха, а твой Николушка еще того лише… «Ничего, матушка, я на себя надеюсь! упетается, по струнке ходить будет». (Салтыков. Пошехонская старина.)

С другой стороны, несколько большую подгруппу составляют фразеологические единицы с антонимичной семантикой «невнимательно смотреть» (не замечать).

1) Глядеть сквозь пальцы

Не обращать внимания на что-либо, делать вид, что не замечаешь.

Ты знаешь, я на всё гляжу сквозь пальцы И волю вам даю: сиди она С тобою хоть всю ночь, допетухов. Ни слова не скажу я (Пушкин. Русалка).

2) Смотреть краем глаза

Невнимательно, мельком, не всматриваясь.

История болезни лежала недалеко, на тумбочке. Устименко хотелось взглянуть на нее хоть краем глаза… (Ю. Герман.)

Одновременно, попутно с чем-либо.

Жигалова говорила по телефону… и краем глаза наблюдала за Федотовым. (Л. Филатов.)

3) Не видеть дальне собственного носа

Не замечать происходящего из-за отсутствия интереса или своей ограниченности; не замечать очевидного.

В место собственное вросся и не видит ничего дальше собственного носа. (В Маяковский, Служака.)

4) Не видеть леса за деревьями

Обращать внимание на второстепенное, на детали, не замечая главного; не видеть общей картины. Нет, он не отрицал начисто

Отдельные недостатки, говорил он, надо выжигать калёным железом. Но ведь нельзя же за деревьями не видеть леса (В. Надеин. Ведь порою и ворчанье…)

Нет, он не отрицал начисто. Отдельные недостатки, говорил он, надо выжигать калёным железом. Но ведь нельзя же за деревьями не видеть леса (В. Надеин. Ведь порою и ворчанье…)

5) Смотреть вполглаза

Не хотеть видеть, не замечать; менее внимательно, чем можно было.

В праздник глаза накатит, да и в будень спохмелья вполглаза глядит.

6) не видеть в упор

Демонстративно игнорировать, стараться не замечать не смотреть.

Иногда Инки удавалось даже поздороваться с Кожурой безо всякой задней мысли, хотя тот по-прежнему не видел в упор его, словно не Инки то был, а пустое место, прозрачный воздух (Ю. Рытхэу. Прямо в глаза).

7) В глаза не видел

Никогда не видел

«Это ты взяла мою тетрадь для рисования?» — «Извини, но я ее в глаза не видела».

Есть много таких хлопцев, которые еще и в глаза не видели, что такое война. (Н. Гоголь.)

Краткое резюме

В заключение скажу, что фразеологизмы встречаются в любом языке мира. Но такого количества крылатых словосочетаний, как в русском языке, больше нигде нет
.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

Вам может быть интересно

Как правильно пишется «ни пуха ни пера»
Что такое лексика — ее разновидности и чем занимается лексикология
Что такое антонимы и примеры обогащения ими русского языка
Обстоятельство — это второстепенный, но важный член предложений
Дефиниция — это искусство кратко и понятно давать определения
Что такое принцип: определение, виды, отличие принципа от закона и концепции, а также плюсы и минусы принципиальности
Литота — это преуменьшение и смягчение для создания образа
Лицемер — кто это такой и что такое лицемерие
Что такое эссе и как его написать

Связь с национальной культурой

Фразеологизмы, как частная система выражений, имеют свои особенности, зависящие от национальной культуры и истории. Как правило, они отражают менталитет и обычаи народа, его устоявшиеся представления и ценности.

В русской культуре существует огромное количество фразеологических единиц, которые отражают особенности русского народа. Некоторые из них могут быть связаны с религиозными представлениями, например, выражение «душа не лежит». Здесь душа символизирует внутреннее состояние человека, его настроение или отношение к чему-либо. В русской культуре душа традиционно считается основным началом человека, его источником энергии и внутреннего познания.

Еще один пример связи фразеологизма с национальной культурой – выражение «руки дошли». В русском народе существует традиция считать руки святыми и оберегать их от бесполезных дел, чтобы сил и энергии хватило на важные задачи

Таким образом, выражение «руки дошли» олицетворяет наступление момента, когда руки свободны и могут приступить к чему-то важному и значимому

Фразеологизмы с национальным оттенком могут украшать нашу речь, делая ее богаче и выразительнее. Они позволяют передать не только конкретное значение, но и культурные и исторические ассоциации. Поэтому изучение происхождения фразеологических выражений позволяет лучше понять культуру и менталитет данного народа.

Признаки фразеологизмов

Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями.

Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то, а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока.

Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломать, врасплох застать и застать врасплох, но такие случаи редки.

Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:

  • сломя голову – быстро
  • рукой подать – близко

Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл.

Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла:

  • Трещит по швам – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок.
  • Поставить в тупик – из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.

Примеры фразеологизмов и их значения:

Баклуши бить — бездельничать Белены объесться — взбеситься (применяется к людям, которые делают глупости После дождичка в четверг — никогда Аника-воин — хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности Задать головомойку(баню) — намылить шею, голову — сильно отругать Белая ворона — человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами Бирюком жить — быть угрюмым, ни с кем не общаться Бросить перчатку — вызвать кого-нибудь на спор, соревнование (хотя никто перчаток не кидает) Волк в овечьей шкуре — злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской кротости Витать в облаках — блаженно грезить, фантазировать невесть о чем Душа в пятки ушла — человек перетрусивший, испугавшийся Живота не пожалеть — пожертвовать жизнью Зарубить на носу — запомнить крепко-накрепко Из мухи делать слона — превращать мелкий факт в целое событие На блюдечке с золотой каемочкой — получить желаемое с почетом, без особых усилий На краю земли — где-то очень далеко На седьмом небе — быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства Ни зги не видно — так темно, что не видно тропинки, дорожки Кинуться очертя голову — действовать безрассудно, с отчаянной решимостью Съесть пуд соли — хорошо узнать друг друга Скатертью дорога — уходи, без тебя обойдемся Работать засучив рукава — работать горячо, со старанием

Значение фразеологизма в современном обществе

Фразеологизм «душа нараспашку» имеет глубокое значение и используется в современном обществе для описания состояния, когда человек полностью открывается, показывает свою настоящую сущность и эмоции.

В современном стрессовом мире многие люди скрывают свои настоящие эмоции и стараются показать себя в лучшем свете. Однако, фразеологизм «душа нараспашку» призывает быть искренними и открытыми, позволяя окружающим увидеть настоящую личность.

Фразеологизм «душа нараспашку» также имеет значение в отношении установления глубоких и искренних связей между людьми. Когда оба человека открывают свои души, они могут обмениваться эмоциями, пониманием и поддержкой на более глубоком уровне.

В современном обществе существует тенденция к поверхностному общению и маскировке своих истинных чувств. Однако, фразеологизм «душа нараспашку» напоминает, что искренность и открытость могут иметь положительное влияние на отношения и помочь установить более глубокую связь между людьми.

В современном обществе, где все чаще обращают внимание на фейковость и поверхностность, фразеологизм «душа нараспашку» имеет важное значение. Он призывает к тому, чтобы быть искренними и открытыми, как в отношении себя, так и в отношении окружающих людей

Последствия исторических событий

Исторические события оказывают огромное влияние на развитие языка и формирование его фразеологического фонда

Каждое важное событие обычно сопровождается эмоциональной и психологической нагрузкой, которая находит отражение в языке и создает новые фразеологические выражения. Они несут в себе не только лингвистическую нагрузку, но и позволяют сохранить память о прошедших событиях и их влиянии на жизнь людей

Когда мы говорим о последствиях исторических событий, можно привести множество примеров отражения этих событий в языке. Например, фразеологизм «пить чашу горечи» происходит из Библии, из выражения «пусть сейбез мной отойдет эта чаша». Это отражение происходит из эпизода Воскресения Иисуса, когда он молился в Гефсиманском саду перед предстоящей смертью на кресте. Таким образом, это фразеологическое выражение связано с историческим событием и отражает глубокую психологическую нагрузку и мечту об избавлении от страданий и горя.

Подобные примеры можно найти в разных эпохах и культурах. Например, после второй мировой войны появилось множество фраз, связанных с трагедией войны. Выражение «после нас хоть потоп» символизирует безразличие к последствиям и готовность забыть о произошедшем. Это фразеологическое выражение возникло на фоне огромных разрушений и человеческого страдания, оставленных войной. Оно отражает психологическую нагрузку и недоверие к будущему.

Также исторические события могут влиять и на изменение значения фразеологических выражений. Например, во времена Советского Союза фразеологизм «добро пожаловать в Секрет» имел совсем иную коннотацию. Он использовался как форма приветствия при встрече сотрудников ведомственной структуры и Органов государственной безопасности. После распада СССР значение этого выражения изменилось и начало ассоциироваться с нарушением личной приватности и ограничениями свободы.

Таким образом, исторические события оказывают сильное влияние на формирование фразеологического фонда языка. Они создают новые выражения, отражающие эмоциональную и психологическую нагрузку, а также изменяют значение уже существующих выражений. Изучение исторического контекста помогает понять происхождение фразеологических выражений и их связь с культурными и историческими событиями.

Примеры популярных фразеологизмов и их значения

1. «Бить баклуши» — означает уклоняться от работы или обязанностей. Происходит от образа, когда рыбаки при отсутствии улова развлекались бросанием камней в воду, чтобы забить баклушу (рыбу) и сказать, что они поймали крупную рыбу.

2. «Выходить из положения» — означает находить выход из трудной или затруднительной ситуации. Изначально этот фразеологизм связан с шахматным термином, когда игрок находит выход к победе в сложной ситуации.

3. «Бросить слово веселости» — означает сказать что-то шутливое или забавное. Этот фразеологизм возник во времена Средневековья, когда на вечеринках хозяин выдавал гостям шутливое слово, чтобы развеселить их.

4. «Держать в шахматах» — означает контролировать, держать под своим влиянием. Фразеологизм происходит от шахматных терминов и выражает стратегическое положение на доске, когда фигура ограничивает передвижение противника.

5. «Держать ухо востро» — означает быть внимательным и внимательно прислушиваться. Этот фразеологизм связан с обычаем слуги князя, который должен был держать ухо востро и сообщать о любых изменениях или опасностях.

6. «Лезть в драку» — означает вступать в конфликт или ссору. Происходит от образа, когда петухи «лезут» друг на друга во время драки.

7. «Мерить пальцем небо» — означает выдвигать высокие и нереалистичные требования. Образ возник от сказки, где персонажи пытались измерить высоту дерева пальцем.

8. «Кричать на всю округу» — означает громко выражать свое мнение или эмоции. Этот фразеологизм происходит от обычая объявлять важные новости или приказы на всю округу.

Фразеологизмы являются неотъемлемой частью русского языка и помогают обогатить речь, придавая ей выразительности и индивидуальности. Использование популярных фразеологизмов в повседневной речи помогает выразить свои мысли и эмоции более точно и ярко.

Фразеологизмы — это устойчивые фразы в переносном смысле

Такие словосочетания нельзя искажать
, добавляя или убирая из них отдельные слова. И нельзя заменять
одни слова на другие. Этим они напоминают «карточный домик», который развалится, если из него вытащить одну карту.

Кстати, «карточный домик»
тоже пример фразеологизма, его употребляют, когда хотят сказать, что «нечто очень легко сломалось или вот-вот сломается»
.

Например:

И нельзя в этом словосочетании заменить «небо», например, на «облака», или «землю» на «поле». В результате получится совсем не красочное выражение, которое другие люди и не поймут
.

Еще примеры устойчивых фразеологизмов с пояснением их значения:

Эти фразы всегда имеют переносное значение

Как вы уже могли заметить, все фразеологизмы имеют переносное значение. Именно поэтому их просто невозможно перевести на другой язык.

Например, попробуйте перевести на английский словосочетание «медвежья услуга»
. Это будет звучать как «bear service», и любой иностранец дословно поймет, что «какой-то конкретный медведь оказывает какие-то услуги», и скорее решит, что речь идет о дрессированном медведе.

Но мы-то прекрасно понимаем этот фразеологизм, который означает «помочь так, что стало еще хуже»
.

То же самое можно сказать и о других выражениях:

Фразеологизмы со словом «ЗУБ»

Со словом зуб в русском языке имеется довольно большое количество устойчивых выражений. Среди них заметна группа фразеологизмов, в которой зубы выступают как своего рода орудие защиты или нападения, угрозы. Используется слово зуб и во фразеологизмах, обозначающих различные плачевные состояния человека.

Быть в зубах
Вооруженный до зубов
Заговорить зубы
Зуб за зуб
Зуб на зуб не попадает
Зуба дать
Зубом есть
Зубы скалить
Зубы съесть
Зубы чесать
На зуб попробовать
Не по зубам что-нибудь кому-нибудь
Нечего на зуб положить
Ни в зуб ногой
Поглядеть кому в зубы
Поднять на зубка
Показывать зубы
Положить зубы на полку
Сквозь зубы говорить
Стиснуть зубы
Точить или иметь зуб на кого-нибудь

Беззащитное и открытое проявление своего внутреннего мира и эмоциональных переживаний

Фразеологическое выражение «душа нараспашку» относится к тому, когда человек открывает свою душу, выражая свои эмоции, мысли и внутренний мир без каких-либо ограничений или притворства. Это означает, что человек отвечает на внешние или внутренние стимулы исключительно искренне и естественно, без стремления скрыть или подавить свои эмоции.

Выражение «душа нараспашку» часто используется для описания ситуаций, когда человек проявляет свои настоящие чувства и эмоции без маскировки или замаскировки. Это может быть выражение счастья, горя, страдания, радости, гнева или любой другой эмоции, которую человек испытывает в данный момент.

Душа, как символ внутреннего мира человека, является уникальным и индивидуальным аспектом его личности. Когда человек открывает свою душу нараспашку, он показывает свою внутреннюю глубину, свои истинные чувства и эмоции. Это может быть особенно значимо и смело, поскольку требует открытости, честности и уязвимости перед другими.

Открытое проявление своего внутреннего мира и эмоциональных переживаний может быть небезопасным и рискованным, поскольку это может привести к осуждению, непониманию или уязвленности. Однако, «душа нараспашку» также может быть освобождающей и целительной практикой, которая позволяет человеку быть истинным с собой и ощущать глубокую связь с другими людьми.

Часто, когда человек открывает свою душу нараспашку, это может быть источником вдохновения и влиять на других людей, вызывая эмоциональную реакцию или понимание. Беззащитность и открытость проявления своего внутреннего мира придают человечности и уникальности взаимодействию и общению с окружающими.

В общем понимании, фразеологическое выражение «душа нараспашку» описывает проявление самого настоящего и искреннего «я» человека. Это позволяет взаимодействовать и коммуницировать с другими людьми на более глубоком, искреннем и истиным уровне.

Глава5. Классификация с точки зрения стилистики

Являясь частью словарного состава, фразеологические обороты образуют несколько стилистических пластов.

С точки зрения стилистической (то есть в зависимости от их преимущественного употребления в той или иной сфере общественных людей) выделяются межстиливые книжные, разговорные и просторечные фразеологизмы.

Межстилевые фразеологические обороты

Межстилевой фразеологический оборот употребляется во всех стилях современного русского литературного языка. К межстилевым относятся, например, «В конце концов», «Новый год», «двоюродный брат» и тому подобное. Межстилевые обороты составляют меньшую часть фразеологии, так как большинство фразеологизмов образуются и функционируют, или в разговорном стиле, или в книжном. Выполняя чисто номинативную функцию, они не выражают отношение говорящего к обозначению предметов и их признакам. Эти фразеологизмы можно назвать нейтральными как с точки зрения стилевой, так и с эмоциональной.

Книжные фразеологические обороты

Книжные фразеологические обороты используются в стиле художественной литературе в публицистике, научных и официально-деловых стилях, например: вааламова ослица, калиф на час, книга за семью печатями и другие. Официально деловые и терминологические фразеологизмы обычно нейтральны с точки зрения эмоциональной. Но в художественной литературе и публицистике употребляются много книжных фразеологических оборотов, обладающих разной эмоциональной окраской. Значительная часть книжных фразеологизмов характеризуется окраской торжественности и риторичности; например: на поле брани, святее святых, ум честь и совесть нашей эпохи и другие. Среди книжных фразеологических оборотов выделяются иронические и шутливые, например: товарищ по несчастью, плакать в жилетку, телячий восторг и другие.

Разговорные фразеологические обороты

Разговорные фразеологические обороты – к нм относится большая часть фразеологических сращений, единств и пословиц, которые были образованы в живой народной речи. Эти фразеологические обороты обладают ярко выраженной экспрессивностью, чему способствует их метафоричность, например: играть в бирюльки, с миру нитке, голому рубашка, мутить воду, на краю света и другие. Среди разговорных фразеологических оборотов можно выделить группу тавтологических, устаревших словосочетаний, экспрессивность которой выражена повтором слов, имеющих одинаковый корень, например: тьма тьмущая, дурак дураком, чин чином и другие.

Очень яркую эмоционально-экспрессивную окраску шутливости содержат фразеологические обороты каламбурного характера, например: без году неделя, от жилетки рукава, без задних ног и другие.

Просторечные фразеологические обороты

Просторечные фразеологические словосочетания имеют более сниженный стилистический характер, чем разговорные, например: показать кузькину мать, благим матом, драть козла и другие.

Эта группа фразеологизмов характеризуется ярко выраженной эмоциональностью чаще они имеют отрицательную окраску: неодобрительности, например: мелкая сошка, совать нос, чесать язык; пренебрежительности, например: канцелярская пресса, крапивное семя, гайка слаба; бранности, например: продувном бестия, олух царя небесного, старая перечница и другие.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Все на Запад
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: