Лингвист

Лингвист

Плюсы и минусы профессии

Плюсы:

  • Высокая востребованность на рынке труда: возможность самореализации в любых областях — письменный перевод, переводчик-синхронист, устный или последовательный перевод, перевод фильмов, книг, журналов. Человек, владеющий иностранным языком, будет востребован в любой сфере деятельности: в журналистике, туризме, PR-компаниях, менеджменте.
  • Владение иностранным языком — залог высокой зарплаты и быстрого карьерного роста.
  • Возможность фрилансерской работы.
  • Возможность свободного общения с людьми в путешествиях и изучения культуры других стран.

Минусы:

  • Некоторые люди могут счесть работу лингвиста-языковеда скучной, так как научные труды по языковедению являются просто систематизацией и переписыванием чужих идей.
  • Не все лингвисты склонны к преподавательской деятельности, требующей максимального терпения.
  • Работа синхронного переводчика является очень ответственной и напряженной.
  • Знание иностранных языков лучше совмещать с другой профессией (юрист, экономист, политолог, журналист).
  • Нестабильная загрузка: в разные месяцы объем переводов может отличаться в несколько раз.
  • Задержка гонораров, которые поступают не сразу после сдачи материала, а когда приходит оплата от заказчика.
  • Иногда к переводчикам предъявляются дополнительные требования: сопровождать делегации по магазинам и барам, выполнять курьерские поручения.

Лингвист-переводчик – профессия будущего, отражающая реальную востребованность.

Лингвист-переводчик – профессия будущего, отражающая реальную востребованность.

Лингвистика – наука о языке, его общественной природе и функциях, о закономерностях функционирования и исторического развития. Лингвист-переводчик обладает знаниями принципов межличностной и массовой коммуникации, оперирует фонетическим и грамматическим строем изучаемых языков, знает специфику смысловой структуры слов, фразеологических единиц, сочетаемости лексических единиц.

Законы формирования  предложений, деление слов на слоги, классификация звуков и другие наблюдения были описаны лингвистами Греции, Китая, арабских стран и некоторых других народов. Средние века характеризовались замедлением развития науки. Бурное развитие лингвистики началось с первой  половины XIX века и продолжается, по сей день. Сравнивая количество поступающих в  ВУЗы в последние годы, с уверенностью можно сказать, что актуальность лингвистов и интерес к профессии только растет.

Лингвист – очень современная специальность. Это, прежде всего языковед, ориентирующийся в области различных языков. Лингвист – переводчик занимается: изучением феноменов речи, правил, эволюции языков, родством с другими диалектами и наречиями на научном уровне. Новизну в эту профессию может внести изучение мертвых языков или старых вариантов ныне не существующих наречий, а так же  фразеологизмов, поговорок, пословиц и т.п.

Лингвист – переводчик – человек, умеющий профессионально обращаться с информацией. Тем более услуги такого человека  пользуются  устойчивым спросом в современном глобальном обществе. Эта профессия требует знаний в области стилистики, морфологии, красоты звучания не только слов, но и мыслей. Ведь одну и ту же фразу можно сказать по-разному:

-Рыжая девка, что трясешься ты? / – Рыжая девушка, что ты дрожишь? / – Златовласая дева, что трепещешь ты?

Функции лингвиста-переводчика обширны: составление словарей, перевод с одного языка на другой, совершенствование алфавита и орфографии, а также научные исследования в области фонетики, морфологии, изучение диалектов разговорного варианта литературного языка, истолкование древних фигур через факты их языка.

Востребовательность”, ” актуальность” и, конечно же “зов сердца” – основные понятия, которыми  мы руководствуем при выборе профессии.  Так как лингвист-переводчик – моя будущая профессия, в ближайшее время я планирую составить словарь пословиц и поговорок английского и русского языка, который поможет лучше понять культуру этих стран, провести сравнительный анализ и  рассмотреть понятие ” семантический треугольник слова”.

Проблем с трудоустройством у лингвистов не возникает. В настоящее время лингвисты востребованы в сфере информационных технологий, средствах массовых коммуникаций, связях с общественностью и в рекламе.

Моя будущая профессия лингвист-переводчик привлекает меня свободой, которую она дает. На мой взгляд, каждый человек, так или иначе, стремится быть независимым, самому решать, когда работать, когда заниматься семейными делами, а когда отдыхать. Профессия свободного переводчика, т.е. FREE-лансера идеально для этого подходит. Эта специальность позволяет встречаться с интересными людьми, дает возможность развивать себя, познавая мир.

«Лингвист – переводчик – профессия будущего, отражающая реальную востребованность.»

Подготовила Кольжанова Екатерина

Ученица 9 класса «Б»

МБОУ СОШ №1

Г.Минеральные Воды

Под руководством Кочаровой С.Г.

Специальность лингвистика — что сдавать, проходной балл, код специальности, форма и срок обучения

Лингвистика — это одна из распространённых профессий на сегодняшний день. Если вы обладаете хорошим слухом и памятью, внимательностью, имеете хорошее зрение, а также терпеливы, то эта профессия именно для вас. Обучение лингвистике проходит на филологических факультетах разнообразных вузов.

Институты по специальности лингвистика занимают высокую планку в сфере обучения.Выбор престижного ВУЗа — это только полдела. Сначала нужно хорошо подготовиться к поступлению.

Как поступить на специальность лингвистика?

Если вы определились с выбором ВУЗа, нужно узнать какой проходной бал на бюджет и контракт. Средний проходной балл от 70 до 95, смотря какой ВУЗ вы выбрали. Бюджетные места от 5 и даже до 100.

В Московском государственном университете бюджетных мест до 105. Но, чем больше бюджетных мест, тем выше конкуренция. Абитуриент должен сдать экзамены как минимум на 69 баллов.

Чтобы поступить в институт на специальность лингвистика нужно сдать ЕГЭ
по таким предметам: иностранный язык является профильным, история (обществоведение
), информатика.

Учиться можно на разных формах обучения. Дневная форма самая актуальная. На ней студенты проходят теоретический и практический курс. Очно-заочная форма очень выгодная, ведь вы проводите обучение в свободное время. Заочная форма обучения тоже очень актуальна. Срок обучения зависит от специализации. Специальность 45.03 02 лингвистика обучает после 11 класса.

Сколько можно зарабатывать в лингвистических профессиях

Мы разобрались, кем можно работать со знанием лингвистики. А теперь давайте узнаем, сколько зарабатывают такие специалисты.

Заработная плата очень сильно зависит от нескольких параметров:

  • специализации: зарплата дипломатов российских посольств значительно превосходит заработок воспитателей;
  • региона страны: в Москве со старта предлагают больше, чем в маленьких городах России;
  • размера и статуса компании: международные частные корпорации готовы платить более высокие зарплаты, чем государственные институты.

Поэтому для успешной карьеры не только важно, как вы изучаете лингвистику в вузе, но и кем вы устраиваетесь работать после

Уровень зарплат профессий, связанных с лингвистикой

Мы разобрались, кем могут работать специалисты со знанием лингвистики и от чего может зависеть их заработок. А сколько конкретно они зарабатывают? Порядок цифр следующий:

  • от 5 000 до 15 000 — зарабатывают воспитатели в регионах;
  • от 15 000 до 60 000 — получают в среднем на востребованных специальностях по России;
  • от 25 000 до 80 000 — предлагают в частных компаниях Москвы.

Всегда можно заработать, преподавая иностранный в языковой школе Посмотри примеры работ и убедись, что мы поможем на совесть!

Теперь вы точно знаете, кем могут работать специалисты в области фундаментальной и прикладной лингвистики. А чтобы хорошо учиться и получать высокие оценки, обращайтесь в наш студенческий сервис. Эксперты помогут написать курсовую или дипломную работу по любой теме, выполнив её в соответствии со всеми требованиями и точно в срок.

Лингвистика и Переводоведение

Эх, разные это вещи. На переводе готовят, собссна, переводчиков. Устных и письменных, синхронных и нет. Их учат навыкам перевода, всевозможным приёмам и прочее.

Лингвистика — это наука о языке. Существовавшем когда-либо, существующем сейчас и вообще теоретически способном существовать, живом или мертвом, человеческом или искусственном.. . Она бывает теоретической (наука в чистом виде, тут вам и законы, общие для всех языков или для какого-то конкретного языка, и копание отдельно в фонетике/морфологии/синтаксисе, в общем, построение лингвистических теорий) и прикладной (преподавание, составление словарей, автоматический перевод, искусственный интеллект, в общем, использование той самой теории на практике) .

Не могу сказать, что лингвистика нуднее перевода, если уж не углубляться совсем в теорию.

А вот работа после филфака? Предполагается, что переводчик — это переводчик и только переводчик, а лингвист.. . Тут уж куда он в процессе обучения будет склоняться. Твёрдо быть уверенным в месте будущей работы нее может никто. Возможно, что ни переводчику, ни лингвисту устроиться по специальности не удастся. Оба в любом случае могут преподавать и заниматься техническим переводом. И такие случаи нередки. Возьмут ли лингвиста переводить синхронно? Могут, если есть опыт. Как им обзавестись — проблема. Пожалуй, синхронным переводом сложно заниматься, не имея переводческого диплома. А вот переводить письменные тексты? Пожалуйста. Тут важен результат. Если у Вас хороший слог, грамотная речь и знание иностранного языка на уровне (что должно быть при выпуске из приличного вуза) , то почему бы и нет? Тем более, что опыт письменного перевода получить в разы проще, Вы понимаете. В крайнем случае остаётся тот же тех. перевод. А вот переводчику-то сложнее переделаться в лингвиста.. .

Итог. На деле всё происходит так, потому что переводчик — специальность более узкая, чем лингвист. У этого есть плюсы (понимание, что же ты будешь делать после выпуска, практические навыки итд) и минусы (невозможность заниматься чем-либо, кроме перевода) . Дальше решайте сами. От меня — удачи на экзаменах и при поступлении:)

Профессии, для которых важны не только языки

Такие профессии делятся на два вида. Первые требуют серьезных навыков в разных сферах и без знания иностранного языка превращаются в другие профессии — например, из журналиста-международника в журналиста. Вторые могут обойтись без языка, но с ним получают дополнительные возможности в виде новых задач и повышения зарплаты. 

Компьютерный лингвист

Для этой профессии помимо иностранного языка понадобятся математика, обществознание или информатика, так как профессия тесно связана с программированием. Разработка программ для обработки языка, создание инструментов распознавания текста и речи, разработка онлайн-словарей — все это про компьютерную лингвистику. 

Юрист-международник

Как правило, это специалист, работающий в международной компании. Он одинаково хорошо разбирается в мировом законодательстве и в законах страны, где расположена его компания. Для работы юристу-международнику нужно знать иностранный язык на уровне юридической терминологии, а для поступления в институт сдать еще и русский, обществознание и историю. 

Бортпроводник

Чтобы обучиться на бортпроводника, не нужно поступать в вуз и сдавать ЕГЭ по каким-то дополнительным предметам, но иностранный язык, а именно английский, обязателен. Ведь помогать пассажирам до, во время и после полета, информировать их о технике безопасности и при случае оказывать медицинскую помощь будет невозможно, если они окажутся иностранцами.  

Дипломат

Сотрудники ведомства внешних отношений работают в МИДе и посольствах или представительствах за границей. Так, иностранный язык — это не только инструмент решения конфликтов и выстраивания отношений с разными государствами, но и ключ к выживанию в другой стране. Для поступления кроме иностранного вам понадобятся русский язык и история. 

Журналист-международник

В отличие от других журналистов, которым для работы достаточно отечественных источников информации, международник фокусируется на зарубежных новостях, так что в этой профессии без иностранного языка не получится. Чтобы поступить на бакалавриат ему также понадобятся русский язык и литература, обществознание или история. 

Программист

Системный, прикладной, веб-программист — они пишут программы и приложения, создают операционные системы и интернет-сайты. Иностранный язык, в основном английский, им необходим при работе с большинством языков программирования, средствами разработки и справочными материалами. В зависимости от специализации для обучения понадобятся также знания в области математики, информатики или физики.

Редактор

Редактирование текстов и их подготовка для публикации в целом не требуют от специалиста обращения к иностранным языкам. Но если вы хотите действительно прибыльную профессию, то они вам нужны: как минимум чтобы использовать в работе иностранные источники, как максимум чтобы самому работать в иностранном издании. 

Копирайтер

Как и в случае с редактором, для копирайтера не существует специального образования — подойдет и журналистика, и филология, и реклама. Главное, что должен уметь специалист, — работать с текстами. Разрабатывать слоганы, писать рекламные тексты, придумывать посты для социальных сетей. Английский в этой профессии также является не обязательным, но полезным инструментом. 

Профессии, которые уже нет смысла осваивать

15 июл

14358

22

Читать позже

Направления

Профессиональных мастеров можно поделить на очень узкие классы:

  • По изучаемому языку. В большинстве случаев студенты языковых факультетов изучают любой заморский и практически всегда британский. Благодаря этому отличают профессиональных мастеров по языку: японисты, арабисты, русисты, китаисты.
  • По регионам: африканисты, востоковеды.
  • По разделам языкознания: лексиковеды, фонетисты и другое.

Это интересно: что это за специальность оператор ЭВМ, насколько она популярна?
Необходимо отметить ещё одно лингвистическое направление, очень редко встречаемое в вузах, — основательная и прикладная лингвистика.

Что это такое?

А дело все в том, что лингвистика пересекается не только с другими лингвистическими науками, но и с прикладными, например как: математика, программирование. Может появиться вопрос, а как это может быть связано, однако все же существуют взаимосвязь.

Благодаря стыку подобных различных, кажется, областей миру известны: машинный перевод, компьютерная лексикография, психолингвистика, лингводидактика и многое иное. Иначе говоря прикладная лингвистика ищет практические, а не теоретические способы решения установленных задач, а еще практические методы реализации лингвистики в прочих областях.

Кто такой лингвист?

– высококвалифицированный специалист по языкознанию и языковедению, который досконально разбирается в истории формирования и развития языков, знает их структуру и характерные особенности: смысловую структуру слов, сочетаемость лексических единиц, фразеологизмы, фонетический и грамматический строй и т.д. Отметим, эти специалисты изучают не только действующие языки мира, но и те, которые уже давно не используются.

Название профессии произошло от латинского lingua (язык, речь), что прямо указывает на сферу деятельности лингвиста. Первые упоминания о лингвистах относятся к 5 веку до нашей эры. Предположительно именно в этот период в Индии были заложены основы современного языковедения. Но бурное развитие лингвистики, как науки, началось только в первой половине 21 века.

Необходимо сказать, что языковедение и языкознание продолжает активно развиваться и сегодня. Ну а поскольку лингвистика охватывает все вопросы, так или иначе касающиеся языков, которые в рамках одной специальности изучить практически нереально, современных лингвистов принято квалифицировать по:

  • разделу или теме лингвистики
    (например, морфологи – специалисты занимающиеся изучением морфологии языка, фонетисты – специализирующие на исследовании фонетики и т.д.);
  • изучаемому языку или группе языков (например, германисты, русисты, татароведы, американисты, кавказоведы и т.д.);
  • теоретическому направлению (структуралисты – специализируются на изучении формального строения и организации языка, когнитивисты – занимаются исследованием проблем соотношения языка и сознания человека и т.д.).

Основными обязанностями лингвиста, независимо от специализации и направления деятельности, является: участие в составлении образовательной литературы (в том числе, словарей и грамматик), изучение языка в рамках специализации, формулирование языковых «норм», сопоставление языков, выделение отдельных говоров и выявление исторических или территориальных сходств и различий, оказание консультативных услуг, исследования на предмет влияния языка на общество и т.д.

Где можно получить профессию цифровой лингвист?

Специальность подойдет для людей, склонных к изучению информатики, иностранных языков и математики. По окончанию школы можно поступить в высшее учебное заведение, выбрав направление «Фундаментальная и прикладная лингвистика». Сразу скажем, что в некоторых ВУЗах страны уже сегодня действуют магистерские программы по обучению компьютерной и когнитивной лингвистике, которые позволяют работать в области автоматического анализа естественного языка. Поэтому выпускники этого года могут без проблем получить перспективную новую профессию, которая откроет перед ними большие возможности.

Для освоения профессии абитуриентам стоит обратить внимание на следующие образовательные организации:

  • Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова;
  • Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»;
  • Санкт-Петербургский государственный университет;
  • Национальный исследовательский университет ИТМО;
  • Томский государственный университет.

Стоит отметить, что профессия цифрового лингвиста доступна не только выпускникам школ. Опытные программисты, переводчики и другие специалисты из смежных направлений могут пройти профессиональную переподготовку и дополнить свою базу знаний. Да и выпускникам ВУЗов, обучавшимся на факультетах иностранных языков или компьютерных технологий, можно будет увеличить уровень профессиональной компетенции на специальных курсах.

Московский государственный технический университет имени Н.Э. Баумана

Москва

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 306 000,00 ₽
Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 257 572,00 ₽

Российский химико-технологический университет имени Д.И. Менделеева

Москва

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 290 450,00 ₽
Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 290 450,00 ₽
Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 217 400,00 ₽
Бакалавриат Заочная 55 000,00 ₽

Московский авиационный институт (национальный исследовательский университет)

Москва

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 274 270,00 ₽

Национальный минерально-сырьевой университет «Горный»

Санкт-Петербург

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 260 000,00 ₽
Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 260 000,00 ₽

Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» им.В.И.Ульянова (Ленина)

Санкт-Петербург

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 246 000,00 ₽
Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Заочная 59 400,00 ₽
Бакалавриат Очно-заочная 78 000,00 ₽
Бакалавриат Очная 186 000,00 ₽

Российский университет дружбы народов

Москва

Нанотехнологии и микросистемная техника

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 238 100,00 ₽

Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова

Якутск

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 233 000,00 ₽

Национальный исследовательский технологический университет «МИСиС»

Москва

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 210 000,00 ₽

Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет

Комсомольск-на-Амуре

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Заочная 36 000,00 ₽
Бакалавриат Очная 227 100,00 ₽

Национальный исследовательский ядерный университет МИФИ

Москва

Какими личностными качествами должен обладать лингвист?

Лингвистика – это не просто изучение иностранных языков и их истории. Одновременно с изучением языка, нужно постигать его структуру, характерные тонкости и особенности в контексте отдельных культур. То есть, в процессе обучения (да и во время работы) лингвисту необходимо «охватить» огромнейшее количество информации, а потому ему понадобятся такие личностные качества, как:

Кроме того, для того чтобы стать лингвистом
, нужно знать литературу, основы языкознания, философию, экономику, этнографию, культуру и историю тех стран, чьи языки изучаются, владеть компьютерными технологиями на высоком уровне (особенно если сфера деятельности специалиста направлена на изучение искусственных языков), проявлять большой интерес к таким наукам, как история, право и философия.

Специальность «Перевод и переводоведение»

Факультет лингвистики университета «Синергия» предлагает абитуриентам получить диплом по специальности «Перевод и переводоведение». Студенты изучают лексикологию, стилистику, фонетику, грамматику и другие аспекты двух языков, стажируются и получают практические навыки в крупных международных организациях. С первого курса учащиеся получают возможность трудоустроиться по специальности и накапливать рабочий стаж параллельно с обучением. Для поступления на бакалавриат необходимо сдать экзамены по обществознанию, русскому и иностранному языку, срок обучения составляет 4−4,5 года. После окончания учебы выпускники получают диплом с общеевропейским приложением, дающем возможность работать в странах ЕС.

Адрес поступления:

Ленинградский пр-т, д. 80, корпуса Е, Ж, Г.

Станция метро «Сокол», выход в центре зала на ул. Балтийская, далее пешком или на троллейбусе (№ 6, 43) до остановки «Институт Гидропроект» (1 остановка), у троллейбусного депо повернуть направо.

Контакты приемной комиссии:Телефон: +7 (495) 800 10 01

График работы приёмной комиссии:Пн — Пт: 08:30 — 22:10; Сб — Вс: 10:00 — 17:00;

Кем как правило будут работать

Итак, какую работу может найти себе выпустившийся мастер? Как мы говорили, выбор обширен, так как все, что связано с языками, требуется везде.

  • Переводчик.

  • Учитель зарубежных языков.
  • Писатель.
  • Учёный-исследователь.
  • Библиотекарь.
  • Прикладной лингвист может быть разработчиком ПО, связанного с лингвистикой, электронных словарей и языковых ресурсов. Способна работать также в самых разных местах, где требуется лингвистическая экспертиза, и другое.

На этом перечень работ не исчерпывается. Так как лингвист — обширное понятие, то и выбор будущих профессий поразительно велик.

Тот, кто знает языки, никогда не пропадёт, всегда найдёт подходящую работу.

Это интересно: АСУ это что такое? Назначение, характеристика и структурная схема.

История профессии

Первые специалисты по языкознанию появились еще до нашей эры. Вначале они стремились понять особенности своего родного языка и выявить те закономерности, по которым он сформировался. Также перед лингвистами того времени стояла задача разработать правила, согласно которым люди должны разговаривать и писать.

Многие специалисты и простые люди занимались изучением и дешифровкой записей на поверхности диска. Но никто не смог в точности пояснить, что написано на нем. И ни одно из определений не было официально признано учеными. Дело в том, что надпись на диске очень краткая, а сам памятник культуры является единственным в своем роде. Предполагается, что расшифровать послание будет можно после того, как будут обнаружены альтернативные памятники этой же культуры.

Фердинанд де Соссюр

В 19-20 вв. лингвистика очень активно развивалась. Причем прорыв был сделан не только в теории языкознания: синтаксисе, морфологии, семантике и т. п. но и в прикладных отраслях. К ним относятся лексикография, стилистика лингвистическая экспертиза (последняя отрасль часть судебной практики).

Официально отцом лингвистики считают специалиста из Швейцарии француза Фердинанда де Соссюр. Об этом рассказывает Википедия. Именно он является тем человеком, кто оказал положительное влияние на развитие этой науки в 20 веке. Его перу принадлежит Курс общей лингвистики, где подробно рассказывается о значении этой науки.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Все на Запад
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: