Даты и время
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
ночь | лЕйл | |
день | нХар | |
после полудня | бАад дОхор | |
вчера | мбАрех | |
позавчера | Авваль мбАрех | |
сегодня | аль-Юм | |
завтра | бУкра | |
послезавтра | бАад бУкра | |
Который час? | кам эссАа? | |
Час | эльвАхида | |
Два часа | ассАниэ | |
Полдень | мунтАсаф эннагАр | |
Полночь | мунтАсаф эллЕйль | |
Без четверти десять | эль Ашра Иля рУбиэ | |
четверть седьмого | ассАдиси варУбиэ | |
полшестого | эльхАмиси вальнУсф | |
пять минут десятого | эттйсиэ ва хамсу дакАик | |
без двадцати три | эсАлиси Иля сУльси | |
Воскресенье | эльАхад | |
Понедельник | эльэснЭн | |
Вторник | эльсулясАэ | |
Среда | альАрбиэ | |
Четверг | эякхамИс | |
Пятница | эльджУмуэ | |
Суббота | эссЭбит | |
Январь | канун эссАни | |
Февраль | шбат | |
Март | эзАр | |
Апрель | нисАн | |
Май | айАр | |
Июнь | хазирАн | |
Июль | тамУз | |
Август | аб | |
Сентябрь | сибтэЭмбар | |
Октябрь | тышрИн эль Авваль | |
Ноябрь | тышрИн эссАни | |
Декабрь | канУналь Авваль | |
Зима | шитАа | |
Весна | рАбиэ | |
Лето | сЭйф | |
Осень | харИф | |
Во вторник | фи йём эссулясАэ | |
На этой неделе | фи гАза льусбУа | |
В прошлом месяце | фи шагр эльмАзи | |
В будущем году | фисеИни элькадими |
Приветствия – эта тема включает в себя список фраз, нужных для приветствия и начала беседы.
Стандартные фразы – список в котором находятся самые распространенные слова и вопросы, которые чаще всего употребляются в разговоре.
Вокзал – что бы вы не почувствовали дискомфорт находясь на вокзале в чужой стране, который связан с языковым барьером, воспользуйтесь этой темой разговорника.
Паспортный контроль – проходя контроль в аэропорту вам нужно знать ряд фраз и ответов на вопросы в переводе на арабский язык, как раз здесь и представлены эти фразы.
Ориентация в городе – в арабских городах очень много людей и пересекающихся улочек, чтобы не заблудиться вам нужно будет уточнять маршрут к месту вашего назначения у прохожих. Эта тема поспособствует вам в этом.
Транспорт – что бы у вас не возникло проблем с общественным транспортом и такси, пользуйтесь данной темой.
Гостиница – заселяясь в отель, будьте готовы к тому, что вам придется ответить на некоторые вопросы, их перевод и перевод других нужных фраз находиться в этом разделе.
Чрезвычайные ситуации – в чужой стране может всякое произойти, что бы подстраховаться, пользуйтесь этой темой из русско-арабского разговорника. Используя слова и фразы из этой темы вы сможете позвать на помощь, вызвать полицию или попросить прохожих сообщить в скорую, что вам плохо.
Даты и время – перевод слов обозначающих дату и время.
Покупки – пользуясь данным разделом, вы сможете совершать любые покупки, где угодно, будь то рынок или дорогой ювелирный салон. Тут собраны все необходимые для этого вопросы и фразы.
Ресторан – что бы позвать официанта, совершить заказ, узнать, что включает в себя то или иное блюдо, вам нужно знать арабский язык или же просто воспользоваться словами из этой темы.
Числа и цифры – каждый турист должен знать, как произносить ту или иную цифру на языке страны, в которой он отдыхает. Как раз перевод этих цифр и чисел собран в данной рубрике.
16 фраз, которые должен знать каждый мусульманин(ка)
Будучи мусульманами, при столкновении с теми или иными обстоятельствами, нам следует отвечать на них так, как предписано в исламе. Существует большое количество мусульманских фраз, которые являются уместными и подходящими в том или ином контексте:
Ассаляму ‘алейкум ва рахматуллахи ва баракятух – «Да пребудет с вами мир, благополучие, милость Аллаха и Его благодать!» – приветствие, которым мусульманин приветствует мусульманина.
Когда случается что-либо хорошее, указывающее на величество Аллаха, или даже что-либо плохое, трудности, печали, следует говорить «Аллаху Акбар» – Аллах Велик.
При хороших новостях, когда случается что-либо прекрасное, произносится «Субханаллах» – «Пречист Аллах».
Благодаря Всевышнего, размышляя о дарах Аллаха, при хороших новостях, когда случается что-либо хорошее – «Альхамдулиллях» – «Хвала Аллаху».
«Машаллах» – «на то была воля Аллаха» – произносится при восхищении и восхвалении Аллаха за что-либо прекрасное.
«Иншаллах» – «По воле Аллаха» говорится когда человек намеревается совершить что-либо, ожидает чего-то, обещает и надеется – всего что касается будущего и произойдет только по воле Всевышнего.
При возникновении страха и беспокойства, сталкивании с непреодолимым следует произносить « Хасбуналлах ва нималь вакиль» – «Нам достаточно Аллаха, и как прекрасен этот Попечитель и Хранитель!»
При возникновении плохих мыслей, намерений, при желании совершить запретное следует произносить «А’узубилляхи мина-ш-шайтани-р-раджим» – «Я прибегаю за помощью к Аллаху для защиты от проклятого шайтана, лишенного Его милости».
«Астагфируллах» – «Да простит меня Аллах» – совершается при покаянии после совершения греха или лицезрения греха.
Когда чувствуем беспомощность следует произносить «Валляхуль мустаан» – «Помощи Аллаха мне достаточно».
При новостях о смерти, при утратах «Инна лилляхи ва инна иляйхи раджиун» – «Аллаху мы принадлежим, и к Нему наше возвращение».
При достижении успеха, когда человеку поручили важное задание – «Ва ма тауфики иллях биллях» – «Мой успех только от Аллаха». «Амин» – «Да прими наши молитвы» – после совершения дуа, когда одни люди желают благого другому человеку
«Амин» – «Да прими наши молитвы» – после совершения дуа, когда одни люди желают благого другому человеку.
«Баракаллаху фика» (фики – ж.р.) – «Да одарит тебя Аллах благодатью!» – произносится в знак благодарности, равноценно «спасибо».
После произнесения, написания или услышав имя Пророка Мухаммада (салляллаху аляйхи васаллям) говорится «Салляллаху аляйхи ва саллям» – «Да снизойдет на него милость Аллаха».
Выравнивание[править | править код]
Упражнение каллиграфиста: выделены две формы буквы каф, обычная и куфическая
В отличие от неслитного письма, в котором для выравнивания ширины строк применяется разрядка слов и межсловных пробелов, арабская вязь позволяет растягивать строки за счёт удлинения связок между буквами. Удлинённая связка называется кашида (перс. كشيده) или татвиль (арабск. تطويل). Символ кашиды определён в Юникоде как U+0640, и его можно вставлять в текст для указания предпочтительных мест удлинения связки — подобно «мягкому переносу» в текстах на европейских языках. Средства разметки текста (например, CSS) позволяют указывать, в каких пропорциях удлинение строк должно происходить за счёт кашиды по сравнению с расширением межсловных пробелов.
В каллиграфии для растяжения строк используется также особая форма буквы каф, называемая «каф росчерком» или «куфическим каф». Несмотря на то, что это графическая форма обычного каф, она закодирована в Юникоде отдельным символом (U+06AA). Подобно межбуквенным связкам, эта форма буквы каф может растягиваться до любой ширины.
З
- Забу́р — священное Писание, которое было ниспослано Давиду (Дауду). В Библии – это книга псалмов Давида или Псалтырь. В оригинальном неискаженном виде не сохранился, как Инджиль и Таурат.
- Закят — «То, что очищает». Используется для обозначения налога, который взимается один раз в год с тех мусульман, которые владеют определенным материальным имуществом. Закят является одним из пяти столпов Ислама, может выплачиваться в виде имущества или денег, которые передаются тем, кто нуждается. Для состоятельных мусульман выплата закята обязательна. Это отличает закят от милостыни (садаки).
- Зикр — исламский термин, обозначающий духовную практику, которая заключается в том, чтобы многократно произносить молитвенные формулы, в которых содержится имя Аллаха. Во множественном числе используется словоформа «азкары». Зикр произносится как вслух, так и про себя.
- Зимми или Ахль аз-зимма — «люди договора». Употребляется в качестве собирательного обозначения проживающего на территории государств Ислама немусульманского населения, живущего по шариатским законам.
- Зульм — «Ставить что-то не на свое место». Используется в исламской терминологии для обозначения таких понятий, как несправедливость, притеснение, гнет. Иногда употребляют в связи с понятием харама и пренебрежением фардами.
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько стоит | كم يكلف | бикам хата? |
Наличными | النقدية | фулюс; нукуд |
Безналичными | لغير النقدية | анди карт |
Хлеб | خبز | хубз |
Вода | ماء | вода |
Свежий выжатый сок | تقلص عصير جديدة | асыр фрэш |
Сахар / соль | السكر / الملح | суккар / мэлех |
Молоко | حليب | халиб |
Рыба | سمك | самак |
Мясо | لحمة | ляхм |
Курица | دجاجة | дажаж |
Баранина | لحم الضأن | ляхм харуф |
Говядина | لحوم البقر | ляхм бакар |
Перец / приправы | الفلفل / التوابل | фыльфиль / бхарат |
Картофель | البطاطس | батата |
Рис | الأرز | руз |
Чечевица | نبات العدس | адас |
Лук | البصل | басаль |
Чеснок | ثوم | тум |
Сладости | ملبس | халявият |
Фрукты | ثمرة | фавакия |
Яблоки | التفاح | туффах |
Виноград | العنب | анаб |
Клубника | الفراولة | фрэз |
Апельсины | البرتقال | буртукаль |
Мандарина | الأفندي | келемантина |
Лимон | الليمون | лимун |
Гранат | العقيق | румман |
Бананы | الموز | муз |
Персики | الخوخ | хох |
Абрикос | مشمش | миш-миш |
Манго | مانجو | манга |
В
- Ваджиб — нечто обязательное к исполнению, будь то действие, произнесение и прочее. В переводе с араб. — «долг». Такое обязательное действие предписано шариатом. Является синонимом термина «фард» или близок к нему по смыслу.
- Вали — собирательное название праведников, приближенных к Аллаху, усердствующих в своих молитвах, проявляющих усердие в своих поминаниях Господа и прочих видах поклонения Богу. В дословном переводе — «святой» или «покровитель». Также вали называют опекуна невесты при замужестве.
- Васвас — отвлекающие от поклонения Всевышнему и подталкивающие верующего к совершению греха наущения шайтана.
- Василя — в раю самое прекрасное и высокое место, куда попасть удостоится только Пророк Мухаммад ﷺ, также само стремление приблизиться к Аллаху, заслужив его удовольствие.
- Вахй — с араб. — «откровение», божественное откровение, то есть тот сокровенный способ, с помощью которого Всевышний передает свои сообщения пророкам либо непосредственно, либо через ангелов.
- Витр — ночной заключительный намаз, который состоит из нечетного числа ракаатов и совершается после иша-намаза. Относится к необязательной категории намазов.
- Вуду́ — неполное или малое омовение, при котором, в отличие от омовения гусль, омывается не все тело.
Рабби и духовное руководство в исламе
Рабби, как духовный руководитель, обладает глубокими знаниями и пониманием исламской веры. Он помогает верующим в решении духовных и моральных вопросов, основываясь на Коране и Сунне. Рабби учит верующих исполнять свои религиозные обязанности и совершать дела добрые.
Роль рабби также заключается в предоставлении духовной и моральной поддержки верующим в трудные моменты и помощи при решении конфликтов. Он служит своего рода посредником между верующими и Аллахом, помогая им получить наказание или милость за свои поступки.
В исламе рабби может быть каким-то одним гуру, который выполняет все роли духовного руководителя, так и группой исламских ученых, которые работают вместе для обеспечения религиозного руководства верующим. Их главная цель — укрепить веру и моральность каждого мусульманина, чтобы они могли служить примером для других и укрепить общество на основе исламских ценностей.
В исламе рабби играет важную роль в формировании и поддержании исламской веры и морали среди мусульманской общины. Он является духовным наставником и учителем, помогая верующим пройти путь праведности и прославления Аллаха.
М
Мазхаб — «Школа» или «доктрина». В исламской терминологии является названием мусульманского религиозно-правового учения, богословско-правовой школы, подразумевая мазхаб по фикху. Существует несколько наиболее распространенных мазхабов по фикху: Шафиитский, Маликитский, Ханбалитский и Ханафитский. Среди мазхабов по акыде выделяют матурадитов, ашаритов и саляфитов, то есть акыда до каляма.
Макрух — нежелательные действия: макрух танзихи означает нечто «нежелательное», макрух тахрими – нечто запретное.
Мансух — исламский термин, называющий аннулированные религиозные предписания или аяты из Корана.
Масджид аль-Акса — название Мечети в Иерусалиме, которая является третьей святыней Ислама. Буквально означает — «отдалённая мечеть».
Мать правоверных — звание, которое носили все жены Пророка Мухаммада ﷺ.
Махди — переводится как «ведомый». Так называют мессию, провозвестника приближающегося конца света, самого последнего преемника Пророка Мухаммада ﷺ. В хадисах идея Махди толкуется широко, но в Коране нет о нем упоминания.
Махрам — исламский термин, которым называют человека, за которого не может выйти женщина, поскольку он является ей близким родственником. Для женщины махрам – это сын, брат, муж или отец и т.д., а для мужчины – дочь, сестра, мать, жена и т.д. С такими людьми женщина может оставаться наедине или отправиться вместе в путешествие.
Ма ша Аллах — с араб. — «то, что пожелал Бог». Используется в качестве выражения благодарности Богу или изумления его деяниям.
Минбар — в араб. переводе — «возвышенность». В исламской терминологии — кафедра, на которой находится имам во время произнесения пятничной проповеди, с которой вовремя джум‘и и прочих праздников имам-хатыб проводит свои проповеди.
Мисвак — дословно переводится как «сивак». Название щетки, предназначенной для чистки зубов, которая изготавливается из корня или веток дерева арак. При разжевывании волокон древесины они разделяются, образуя кисточку.
Мубах — нейтральное, допустимое или свободное действие.
Муджахид — в переводе — «совершающий усилие» или «борец». Участник джихада либо мусульманин, борьба которого соответствует одному из определений джихада и укладывается в его причинные рамки.
Муджизат — нечто чудесное, что выходит за пределы возможностей человека и тем самым служит доказательством истинности миссии Пророка Всевышнего ﷺ.
Мустахаб — с араб. — «рекомендованный». Одобряемое или желаемое действие.
Мут‘а — с арабского — «брак для удовольствия» или временный брак, распространенный у арабов еще в доисламские времена, а также разрешенный в первые годы ислама, но запрещенный впоследствии
Также этим термином называли освобождение от ихрама после того, как было совершено малое паломничество имеющим намерение вступить в ихрам, чтобы снова совершить хадж.
Муташабихат — исламский термин, который подразумевает аяты, которые трудны для понимания или неясны, поэтому на них обращают пристальное внимание комментаторы.
Муфтий — в переводе с арабского — «высказывать мнение». Исламская терминология именует так знатока Шариата, ученого, которые дает разъяснение основных положений Шариата, а также принимает решение в спорных вопросах, делая особое заключение, которое основывается на шариатских принципах и имевших место прецедентах.
Мухаддис — так именуют ученого, который глубоко изучил науку о хадисах.
Мухкам — так именуют аяты Корана, которые содержат религиозные предписания, которые ясны или не аннулированы.
Муэдзин — с арабского – «призывающий на молитву»
Человек, который служит в мечети и призывает на молитву мусульман, провозглашая азан, икамат.
Мусульманин или муслим – человек, который придерживается религиозной доктрины Ислама. Дословно с арабского переводится как «предавшийся Аллаху».
Значение рабби для мусульман
Мусульмане считают, что Аллах создал мир и всех его обитателей, и они являются Его рабами. Верующие мусульмане осознают свою зависимость от Аллаха, и поэтому они испытывают неприкосновенное почтение к Его величию и власти.
Значение слова «рабби» для мусульман выражено в их обязанностях перед Аллахом. Рабби обратился к верующим в Коране и обязал их исполнять определенные указания и предписания, чтобы достичь духовного совершенства и обрести спасение в последующей жизни.
Жизнь мусульманина, определяемая рабби, должна быть направлена на исполнение заповедей Аллаха и способствовать развитию духовности. Мусульмане стремятся следовать указаниям Корана, придерживаться назидательного примера пророка Мухаммада и поступать по советам и учению ученых в религиозных вопросах.
Верующие также понимают, что рабби есть милосердный и справедливый Владыка, и поэтому они надеются на Его прощение и милость. Они признают свои ошибки и грехи и стремятся исправить свое поведение, чтобы угодить своему Господину.
Важность рабби для мусульман олицетворяет их преданность и веру в Аллаха, а также стремление к обретению истинного смысла жизни через служение Ему. Рабби является фундаментальным понятием ислама, которое приводит мусульман к осознанию своей покорности и преданности Богу, и этот смысл пронизывает их каждый день
«Йа рабби» в Коране: эзотерическая интерпретация
В исламской религии Коран, священная книга мусульман, считается источником руководства для верующих. Она содержит тексты, которые часто требуют интерпретации для полного понимания и применения в повседневной жизни. Одним из таких выражений является «Йа рабби».
«Йа рабби» — это арабское выражение, которое можно перевести как «О мой Господь» или «О мой Владыка». Оно часто употребляется в молитвах и духовных практиках мусульман. Однако в Коране этот термин можно понять и с более глубокой эзотерической перспективы.
Верховное божественное присутствие
В Коране «Йа рабби» по-разному интерпретируется и относится к разным аспектам божественного. Одно из наиболее распространенных толкований связывает это выражение с верховным божественным присутствием Бога, его мудростью, милостью и властью.
Олицетворяя черты Божества, которая превосходит земные сущности и создания, «Йа рабби» позволяет верующим установить связь с Богом, обратиться к Нему с молитвой и просьбами, и в то же время выразить свою покорность и уважение перед Ним.
Духовная глубина и познание
Другое эзотерическое толкование «Йа рабби» связано с духовной глубиной и познанием истины. В Коране многие версеты призывают людей к размышлению, поиску знания и духовному развитию. Использование выражения «Йа рабби» может указывать на стремление верующего к внутреннему прозрению и познанию истины.
Такое понимание «Йа рабби» подчеркивает важность медитации, внутренней работы и стремления к духовному совершенству. Оно направляет верующего к поиску истины, глубокому пониманию религиозных доктрин и применению их в повседневной жизни
Личное отношение к Богу
Возможно, наиболее интимное и личное значение «Йа рабби» связано с установлением прямого отношения между верующим и Богом. Оно подчеркивает потребность человека в духовном руководстве, помощи и покровительстве Всевышнего.
Выражение «Йа рабби» позволяет верующему обратиться к Богу с искренностью, доверием и открытостью. Возможность личного общения с Богом дает верующему тяготение к молитве, стремление к божественной милости и поддержке.
Заключение
В контексте Корана «Йа рабби» обладает эзотерическим значением и интерпретируется в различных аспектах божественной сущности, духовного познания и личного отношения к Богу. Это выражение усиливает связь верующего с Божеством, направляет его по пути духовного развития и помогает достичь внутренней гармонии и покоя.
Альтернативный русско-арабский словарь и переводчик
Дополнительный русско-арабский переводчик для небольших текстов. Переводчик имеет ограничение — не более 1000 знаков на один перевод.
- 5
- 4
- 3
- 2
- 1
(802 голоса, в среднем: 4.4/5)
Арабский — язык арабов и линвистически относится к семитской семьи афразийской макросемьи языков. Современный арабский распадается на 5 групп диалектов, фактически являющихся отдельными языками с лингвистической точки зрения: магрибская группа диалектов, египетско-суданский арабский язык, сиро-месопотамский арабский язык, аравийская группа диалектов, среднеазиатская группа диалектов. Арабские диалекты в различных странах сильно отличаются друг от друга и зачастую взаимно непонятны для их носителей. Для коммуникации арабов из разных стран используется арабский литературный язык. Это наддиалектная разновидность арабского языка, используемая на письме и в формальной речи образованных арабов. Современный арабский литературный язык распространён во всех арабоязычных странах. Именно эта разновидность арабского используется в ООН в качестве одного из 6 официальных языков и признана одним из 7 международных языков. Большинство издаваемых на арабском печатных изданий, книг, документов и практически вся учебная литература написаны на арабском литературном. Арабский язык характеризуется сильно развитой флективностью. Как и в других семитских языках, арабский язык имеет сложную и необычную морфологию, то есть метод построения слов из основного корня. В арабском языке существует неконкатенативная морфология «корня и образца»: корень состоит из набора чистых согласных (обычно трех), которые образуют прерывистый узор, образуя слова. В арабском языке существует три падежа: именительный (падеж подлежащего и именного предикатива), родительный (падеж предложного управления) и винительный (падеж прямого дополнения). С помощью родительного падежа также оформляется несогласованное беспредложное определение идафа. В арабском языке есть только два рода: мужской и женский. Число в арабском бывает единственное, двойственное и множественное. Глагол характеризуется большой развитостью глагольных форм, называемых породами: единой системой спряжения всех глаголов; развитой системой временных форм. Число говорящих на арабском языке и его разновидностях составляет около 310 миллионов, и ещё около 270 миллионов человек использует арабский в качестве второго языка. Официальный язык всех арабских стран (в Ираке — наряду с курдским). Кроме того, является одним из официальных языков Израиля, Чада, Эритреи, Джибути, Сомалиленда, Сомали и Коморских Островов. Письменность на основне арабского алфавита. На арабском пишут справа налево.
История[править | править код]
Абджадправить | править код
Исторически буквы арабского алфавита располагались в том же порядке, что и в финикийском алфавите, от которого происходит арабский. При этом 6 букв, не имевших соответствия в финикийском алфавите, помещены в конец:
- أ ب ج د ﻫ و ز ح ط ي ك ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ
Этот порядок называется «абджад», по четырём первым буквам: алиф, ба, джим, даль. До перехода к индийским («арабским») цифрам, приведённым выше, для обозначения чисел использовались буквы, и их числовое значение соответствовало их порядку в абджаде. Вскоре после перехода к индийским цифрам порядок алфавита был изменён на современный. Однако арабское слово, обозначающее «алфавит» — أبجدية абджадия, — до сих пор напоминает о старом порядке.
Использование в разных языкахправить | править код
Распространение арабского алфавита шло параллельно с распространением ислама. Со временем арабский алфавит стал восприниматься как «истинно исламский», и многие языки Азии и Африки стали использовать его на письме (в том числе и те, которые ранее использовали другие системы письма — например, персидский или яванский). При этом арабский алфавит пополнялся дополнительными буквами для обозначения звуков, отсутствовавших в арабском языке.
В Юникоде зарегистрировано 135 букв (не считая позиционных форм), отсутствующих в арабском алфавите, но используемых в различных системах письма на основе арабской. Ряд букв этой «расширенной арабицы» используются и в арабских текстах для транслитерации звуков, отсутствующих в классическом арабском языке — например таких, как русские звуки в, г, п, ц, ч.
В Индонезии и Малайзии в основном используется латиница, но некоторое количество религиозной литературы продолжает издаваться с использованием арабской графики. Среди народов бывшего СССР арабский алфавит перестал использоваться в конце 1920х, в связи с латинизацией (татарский, башкирский, крымскотатарский, языки Средней Азии и Кавказа). Примерно в это же время от арабского алфавита отказалась Турция.
В настоящий момент письмо на основе арабского алфавита используется, кроме названных языков, для урду, пушту, дари, кашмири, пенджаби, синдхи, хауса, фула, а также курдского, азербайджанского, казахского, киргизского, туркменского, узбекского и уйгурского языков.
Арабский алфавит на основе латиницыправить | править код
В начале 1930-х годов в СССР был разработан и утверждён проект латинизированного алфавита для арабов Средней Азии. Однако он практически не использовался.
A a | B в | C c | Ç ç | D d | E e | Ә ә | F f |
G g | Ƣ ƣ | H h | Ħ ħ | I i | J j | K k | L l |
M m | N n | O o | P p | Q q | R r | S s | Ş ş |
T t | Ѣ ѣ | U u | V v | X x | Y y | Z z | ’ |