Йа рабби что значит по арабски

Что означает «йа рабби» на арабском языке?

Даты и время

Фраза на русском Перевод Произношение
ночь лЕйл
день нХар
после полудня бАад дОхор
вчера мбАрех
позавчера Авваль мбАрех
сегодня аль-Юм
завтра бУкра
послезавтра бАад бУкра
Который час? кам эссАа?
Час эльвАхида
Два часа ассАниэ
Полдень мунтАсаф эннагАр
Полночь мунтАсаф эллЕйль
Без четверти десять эль Ашра Иля рУбиэ
четверть седьмого ассАдиси варУбиэ
полшестого эльхАмиси вальнУсф
пять минут десятого эттйсиэ ва хамсу дакАик
без двадцати три эсАлиси Иля сУльси
Воскресенье эльАхад
Понедельник эльэснЭн
Вторник эльсулясАэ
Среда альАрбиэ
Четверг эякхамИс
Пятница эльджУмуэ
Суббота эссЭбит
Январь канун эссАни
Февраль шбат
Март эзАр
Апрель нисАн
Май айАр
Июнь хазирАн
Июль тамУз
Август аб
Сентябрь сибтэЭмбар
Октябрь тышрИн эль Авваль
Ноябрь тышрИн эссАни
Декабрь канУналь Авваль
Зима шитАа
Весна рАбиэ
Лето сЭйф
Осень харИф
Во вторник фи йём эссулясАэ
На этой неделе фи гАза льусбУа
В прошлом месяце фи шагр эльмАзи
В будущем году фисеИни элькадими

Приветствия – эта тема включает в себя список фраз, нужных для приветствия и начала беседы.

Стандартные фразы – список в котором находятся самые распространенные слова и вопросы, которые чаще всего употребляются в разговоре.

Вокзал – что бы вы не почувствовали дискомфорт находясь на вокзале в чужой стране, который связан с языковым барьером, воспользуйтесь этой темой разговорника.

Паспортный контроль – проходя контроль в аэропорту вам нужно знать ряд фраз и ответов на вопросы в переводе на арабский язык, как раз здесь и представлены эти фразы.

Ориентация в городе – в арабских городах очень много людей и пересекающихся улочек, чтобы не заблудиться вам нужно будет уточнять маршрут к месту вашего назначения у прохожих. Эта тема поспособствует вам в этом.

Транспорт – что бы у вас не возникло проблем с общественным транспортом и такси, пользуйтесь данной темой.

Гостиница – заселяясь в отель, будьте готовы к тому, что вам придется ответить на некоторые вопросы, их перевод и перевод других нужных фраз находиться в этом разделе.

Чрезвычайные ситуации – в чужой стране может всякое произойти, что бы подстраховаться, пользуйтесь этой темой из русско-арабского разговорника. Используя слова и фразы из этой темы вы сможете позвать на помощь, вызвать полицию или попросить прохожих сообщить в скорую, что вам плохо.

Даты и время – перевод слов обозначающих дату и время.

Покупки – пользуясь данным разделом, вы сможете совершать любые покупки, где угодно, будь то рынок или дорогой ювелирный салон. Тут собраны все необходимые для этого вопросы и фразы.

Ресторан – что бы позвать официанта, совершить заказ, узнать, что включает в себя то или иное блюдо, вам нужно знать арабский язык или же просто воспользоваться словами из этой темы.

Числа и цифры – каждый турист должен знать, как произносить ту или иную цифру на языке страны, в которой он отдыхает. Как раз перевод этих цифр и чисел собран в данной рубрике.

16 фраз, которые должен знать каждый мусульманин(ка)

Будучи мусульманами, при столкновении с теми или иными обстоятельствами, нам следует отвечать на них так, как предписано в исламе. Существует большое количество мусульманских фраз, которые являются уместными и подходящими в том или ином контексте:

Ассаляму ‘алейкум ва рахматуллахи ва баракятух – «Да пребудет с вами мир, благополучие, милость Аллаха и Его благодать!» – приветствие, которым мусульманин приветствует мусульманина.

Когда случается что-либо хорошее, указывающее на величество Аллаха, или даже что-либо плохое, трудности, печали, следует говорить «Аллаху Акбар» – Аллах Велик.

При хороших новостях, когда случается что-либо прекрасное, произносится «Субханаллах» – «Пречист Аллах».

Благодаря Всевышнего, размышляя о дарах Аллаха, при хороших новостях, когда случается что-либо хорошее – «Альхамдулиллях» – «Хвала Аллаху».

«Машаллах» – «на то была воля Аллаха» – произносится при восхищении и восхвалении Аллаха за что-либо прекрасное.

«Иншаллах» – «По воле Аллаха» говорится когда человек намеревается совершить что-либо, ожидает чего-то, обещает и надеется – всего что касается будущего и произойдет только по воле Всевышнего.

При возникновении страха и беспокойства, сталкивании с непреодолимым следует произносить « Хасбуналлах ва нималь вакиль» – «Нам достаточно Аллаха, и как прекрасен этот Попечитель и Хранитель!»

При возникновении плохих мыслей, намерений, при желании совершить запретное следует произносить «А’узубилляхи мина-ш-шайтани-р-раджим» – «Я прибегаю за помощью к Аллаху для защиты от проклятого шайтана, лишенного Его милости».

«Астагфируллах» – «Да простит меня Аллах» – совершается при покаянии после совершения греха или лицезрения греха.

Когда чувствуем беспомощность следует произносить «Валляхуль мустаан» – «Помощи Аллаха мне достаточно».

При новостях о смерти, при утратах «Инна лилляхи ва инна иляйхи раджиун» – «Аллаху мы принадлежим, и к Нему наше возвращение».

При достижении успеха, когда человеку поручили важное задание – «Ва ма тауфики иллях биллях» – «Мой успех только от Аллаха». «Амин» – «Да прими наши молитвы» – после совершения дуа, когда одни люди желают благого другому человеку

«Амин» – «Да прими наши молитвы» – после совершения дуа, когда одни люди желают благого другому человеку.

«Баракаллаху фика» (фики – ж.р.) – «Да одарит тебя Аллах благодатью!» – произносится в знак благодарности, равноценно «спасибо».

После произнесения, написания или услышав имя Пророка Мухаммада (салляллаху аляйхи васаллям) говорится «Салляллаху аляйхи ва саллям» – «Да снизойдет на него милость Аллаха».

Выравнивание[править | править код]

Упражнение каллиграфиста: выделены две формы буквы каф, обычная и куфическая

В отличие от неслитного письма, в котором для выравнивания ширины строк применяется разрядка слов и межсловных пробелов, арабская вязь позволяет растягивать строки за счёт удлинения связок между буквами. Удлинённая связка называется кашида (перс. كشيده) или татвиль (арабск. تطويل). Символ кашиды определён в Юникоде как U+0640, и его можно вставлять в текст для указания предпочтительных мест удлинения связки — подобно «мягкому переносу» в текстах на европейских языках. Средства разметки текста (например, CSS) позволяют указывать, в каких пропорциях удлинение строк должно происходить за счёт кашиды по сравнению с расширением межсловных пробелов.

В каллиграфии для растяжения строк используется также особая форма буквы каф, называемая «каф росчерком» или «куфическим каф». Несмотря на то, что это графическая форма обычного каф, она закодирована в Юникоде отдельным символом (U+06AA). Подобно межбуквенным связкам, эта форма буквы каф может растягиваться до любой ширины.

З

  • Забу́р — священное Писание, которое было ниспослано Давиду (Дауду). В Библии – это книга псалмов Давида или Псалтырь. В оригинальном неискаженном виде не сохранился, как Инджиль и Таурат.
  • Закят — «То, что очищает». Используется для обозначения налога, который взимается один раз в год с тех мусульман, которые владеют определенным материальным имуществом. Закят является одним из пяти столпов Ислама, может выплачиваться в виде имущества или денег, которые передаются тем, кто нуждается. Для состоятельных мусульман выплата закята обязательна. Это отличает закят от милостыни (садаки).
  • Зикр — исламский термин, обозначающий духовную практику, которая заключается в том, чтобы многократно произносить молитвенные формулы, в которых содержится имя Аллаха. Во множественном числе используется словоформа «азкары». Зикр произносится как вслух, так и про себя.
  • Зимми или Ахль аз-зимма — «люди договора». Употребляется в качестве собирательного обозначения проживающего на территории государств Ислама немусульманского населения, живущего по шариатским законам.
  • Зульм — «Ставить что-то не на свое место». Используется в исламской терминологии для обозначения таких понятий, как несправедливость, притеснение, гнет. Иногда употребляют в связи с понятием харама и пренебрежением фардами.

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Сколько стоит كم يكلف бикам хата?
Наличными النقدية фулюс; нукуд
Безналичными لغير النقدية анди карт
Хлеб خبز хубз
Вода ماء вода
Свежий выжатый сок تقلص عصير جديدة асыр фрэш
Сахар / соль السكر / الملح суккар / мэлех
Молоко حليب халиб
Рыба سمك самак
Мясо لحمة ляхм
Курица دجاجة дажаж
Баранина لحم الضأن ляхм харуф
Говядина لحوم البقر ляхм бакар
Перец / приправы الفلفل / التوابل фыльфиль / бхарат
Картофель البطاطس батата
Рис الأرز руз
Чечевица نبات العدس адас
Лук البصل басаль
Чеснок ثوم тум
Сладости ملبس халявият
Фрукты ثمرة фавакия
Яблоки التفاح туффах
Виноград العنب анаб
Клубника الفراولة фрэз
Апельсины البرتقال буртукаль
Мандарина الأفندي келемантина
Лимон الليمون лимун
Гранат العقيق румман
Бананы الموز муз
Персики الخوخ хох
Абрикос مشمش миш-миш
Манго مانجو манга

В

  • Ваджиб — нечто обязательное к исполнению, будь то действие, произнесение и прочее. В переводе с араб. — «долг». Такое обязательное действие предписано шариатом. Является синонимом термина «фард» или близок к нему по смыслу.
  • Вали — собирательное название праведников, приближенных к Аллаху, усердствующих в своих молитвах, проявляющих усердие в своих поминаниях Господа и прочих видах поклонения Богу. В дословном переводе — «святой» или «покровитель». Также вали называют опекуна невесты при замужестве.
  • Васвас — отвлекающие от поклонения Всевышнему и подталкивающие верующего к совершению греха наущения шайтана.
  • Василя — в раю самое прекрасное и высокое место, куда попасть удостоится только Пророк Мухаммад ﷺ, также само стремление приблизиться к Аллаху, заслужив его удовольствие.
  • Вахй — с араб. — «откровение», божественное откровение, то есть тот сокровенный способ, с помощью которого Всевышний передает свои сообщения пророкам либо непосредственно, либо через ангелов.
  • Витр — ночной заключительный намаз, который состоит из нечетного числа ракаатов и совершается после иша-намаза. Относится к необязательной категории намазов.
  • Вуду́ — неполное или малое омовение, при котором, в отличие от омовения гусль, омывается не все тело.

Рабби и духовное руководство в исламе

Рабби, как духовный руководитель, обладает глубокими знаниями и пониманием исламской веры. Он помогает верующим в решении духовных и моральных вопросов, основываясь на Коране и Сунне. Рабби учит верующих исполнять свои религиозные обязанности и совершать дела добрые.

Роль рабби также заключается в предоставлении духовной и моральной поддержки верующим в трудные моменты и помощи при решении конфликтов. Он служит своего рода посредником между верующими и Аллахом, помогая им получить наказание или милость за свои поступки.

В исламе рабби может быть каким-то одним гуру, который выполняет все роли духовного руководителя, так и группой исламских ученых, которые работают вместе для обеспечения религиозного руководства верующим. Их главная цель — укрепить веру и моральность каждого мусульманина, чтобы они могли служить примером для других и укрепить общество на основе исламских ценностей.

В исламе рабби играет важную роль в формировании и поддержании исламской веры и морали среди мусульманской общины. Он является духовным наставником и учителем, помогая верующим пройти путь праведности и прославления Аллаха.

М

Мазхаб — «Школа» или «доктрина». В исламской терминологии является названием мусульманского религиозно-правового учения, богословско-правовой школы, подразумевая мазхаб по фикху. Существует несколько наиболее распространенных мазхабов по фикху: Шафиитский, Маликитский, Ханбалитский и Ханафитский. Среди мазхабов по акыде выделяют матурадитов, ашаритов и саляфитов, то есть акыда до каляма. 
Макрух — нежелательные действия: макрух танзихи означает нечто «нежелательное», макрух тахрими – нечто запретное.
Мансух — исламский термин, называющий аннулированные религиозные предписания или аяты из Корана.
Масджид аль-Акса — название Мечети в Иерусалиме, которая является третьей святыней Ислама. Буквально означает — «отдалённая мечеть».
Мать правоверных — звание, которое носили все жены Пророка Мухаммада ﷺ.
Махди — переводится как «ведомый». Так называют мессию, провозвестника приближающегося конца света, самого последнего преемника Пророка Мухаммада ﷺ. В хадисах идея Махди толкуется широко, но в Коране нет о нем упоминания.
Махрам — исламский термин, которым называют человека, за которого не может выйти женщина, поскольку он является ей близким родственником. Для женщины махрам – это сын, брат, муж или отец и т.д., а для мужчины – дочь, сестра, мать, жена и т.д. С такими людьми женщина может оставаться наедине или отправиться вместе в путешествие.
Ма ша Аллах — с араб. — «то, что пожелал Бог». Используется в качестве выражения благодарности Богу или изумления его деяниям.
Минбар — в араб. переводе — «возвышенность». В исламской терминологии — кафедра, на которой находится имам во время произнесения пятничной проповеди, с которой вовремя джум‘и и прочих праздников имам-хатыб проводит свои проповеди.
Мисвак — дословно переводится как «сивак». Название щетки, предназначенной для чистки зубов, которая изготавливается из корня или веток дерева арак. При разжевывании волокон древесины они разделяются, образуя кисточку.
Мубах — нейтральное, допустимое или свободное действие.
Муджахид — в переводе — «совершающий усилие» или «борец». Участник джихада либо мусульманин, борьба которого соответствует одному из определений джихада и укладывается в его причинные рамки.
Муджизат — нечто чудесное, что выходит за пределы возможностей человека и тем самым служит доказательством истинности миссии Пророка Всевышнего ﷺ.
Мустахаб — с араб. — «рекомендованный». Одобряемое или желаемое действие.
Мут‘а — с арабского — «брак для удовольствия» или временный брак, распространенный у арабов еще в доисламские времена, а также разрешенный в первые годы ислама, но запрещенный впоследствии

Также этим термином называли освобождение от ихрама после того, как было совершено малое паломничество имеющим намерение вступить в ихрам, чтобы снова совершить хадж.
Муташабихат — исламский термин, который подразумевает аяты, которые трудны для понимания или неясны, поэтому на них обращают пристальное внимание комментаторы.
Муфтий — в переводе с арабского — «высказывать мнение». Исламская терминология именует так знатока Шариата, ученого, которые дает разъяснение основных положений Шариата, а также принимает решение в спорных вопросах, делая особое заключение, которое основывается на шариатских принципах и имевших место прецедентах.
Мухаддис — так именуют ученого, который глубоко изучил науку о хадисах.
Мухкам — так именуют аяты Корана, которые содержат религиозные предписания, которые ясны или не аннулированы.
Муэдзин — с арабского – «призывающий на молитву»

Человек, который служит в мечети и призывает на молитву мусульман, провозглашая азан, икамат.
Мусульманин или муслим – человек, который придерживается религиозной доктрины Ислама. Дословно с арабского переводится как «предавшийся Аллаху».

Значение рабби для мусульман

Мусульмане считают, что Аллах создал мир и всех его обитателей, и они являются Его рабами. Верующие мусульмане осознают свою зависимость от Аллаха, и поэтому они испытывают неприкосновенное почтение к Его величию и власти.

Значение слова «рабби» для мусульман выражено в их обязанностях перед Аллахом. Рабби обратился к верующим в Коране и обязал их исполнять определенные указания и предписания, чтобы достичь духовного совершенства и обрести спасение в последующей жизни.

Жизнь мусульманина, определяемая рабби, должна быть направлена на исполнение заповедей Аллаха и способствовать развитию духовности. Мусульмане стремятся следовать указаниям Корана, придерживаться назидательного примера пророка Мухаммада и поступать по советам и учению ученых в религиозных вопросах.

Верующие также понимают, что рабби есть милосердный и справедливый Владыка, и поэтому они надеются на Его прощение и милость. Они признают свои ошибки и грехи и стремятся исправить свое поведение, чтобы угодить своему Господину.

Важность рабби для мусульман олицетворяет их преданность и веру в Аллаха, а также стремление к обретению истинного смысла жизни через служение Ему. Рабби является фундаментальным понятием ислама, которое приводит мусульман к осознанию своей покорности и преданности Богу, и этот смысл пронизывает их каждый день

«Йа рабби» в Коране: эзотерическая интерпретация

В исламской религии Коран, священная книга мусульман, считается источником руководства для верующих. Она содержит тексты, которые часто требуют интерпретации для полного понимания и применения в повседневной жизни. Одним из таких выражений является «Йа рабби».

«Йа рабби» — это арабское выражение, которое можно перевести как «О мой Господь» или «О мой Владыка». Оно часто употребляется в молитвах и духовных практиках мусульман. Однако в Коране этот термин можно понять и с более глубокой эзотерической перспективы.

Верховное божественное присутствие

В Коране «Йа рабби» по-разному интерпретируется и относится к разным аспектам божественного. Одно из наиболее распространенных толкований связывает это выражение с верховным божественным присутствием Бога, его мудростью, милостью и властью.

Олицетворяя черты Божества, которая превосходит земные сущности и создания, «Йа рабби» позволяет верующим установить связь с Богом, обратиться к Нему с молитвой и просьбами, и в то же время выразить свою покорность и уважение перед Ним.

Духовная глубина и познание

Другое эзотерическое толкование «Йа рабби» связано с духовной глубиной и познанием истины. В Коране многие версеты призывают людей к размышлению, поиску знания и духовному развитию. Использование выражения «Йа рабби» может указывать на стремление верующего к внутреннему прозрению и познанию истины.

Такое понимание «Йа рабби» подчеркивает важность медитации, внутренней работы и стремления к духовному совершенству. Оно направляет верующего к поиску истины, глубокому пониманию религиозных доктрин и применению их в повседневной жизни

Личное отношение к Богу

Возможно, наиболее интимное и личное значение «Йа рабби» связано с установлением прямого отношения между верующим и Богом. Оно подчеркивает потребность человека в духовном руководстве, помощи и покровительстве Всевышнего.

Выражение «Йа рабби» позволяет верующему обратиться к Богу с искренностью, доверием и открытостью. Возможность личного общения с Богом дает верующему тяготение к молитве, стремление к божественной милости и поддержке.

Заключение

В контексте Корана «Йа рабби» обладает эзотерическим значением и интерпретируется в различных аспектах божественной сущности, духовного познания и личного отношения к Богу. Это выражение усиливает связь верующего с Божеством, направляет его по пути духовного развития и помогает достичь внутренней гармонии и покоя.

Альтернативный русско-арабский словарь и переводчик

Дополнительный русско-арабский переводчик для небольших текстов. Переводчик имеет ограничение — не более 1000 знаков на один перевод.

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(802 голоса, в среднем: 4.4/5)

Арабский — язык арабов и линвистически относится к семитской семьи афразийской макросемьи языков. Современный арабский распадается на 5 групп диалектов, фактически являющихся отдельными языками с лингвистической точки зрения: магрибская группа диалектов, египетско-суданский арабский язык, сиро-месопотамский арабский язык, аравийская группа диалектов, среднеазиатская группа диалектов. Арабские диалекты в различных странах сильно отличаются друг от друга и зачастую взаимно непонятны для их носителей. Для коммуникации арабов из разных стран используется арабский литературный язык. Это наддиалектная разновидность арабского языка, используемая на письме и в формальной речи образованных арабов. Современный арабский литературный язык распространён во всех арабоязычных странах. Именно эта разновидность арабского используется в ООН в качестве одного из 6 официальных языков и признана одним из 7 международных языков. Большинство издаваемых на арабском печатных изданий, книг, документов и практически вся учебная литература написаны на арабском литературном. Арабский язык характеризуется сильно развитой флективностью. Как и в других семитских языках, арабский язык имеет сложную и необычную морфологию, то есть метод построения слов из основного корня. В арабском языке существует неконкатенативная морфология «корня и образца»: корень состоит из набора чистых согласных (обычно трех), которые образуют прерывистый узор, образуя слова. В арабском языке существует три падежа: именительный (падеж подлежащего и именного предикатива), родительный (падеж предложного управления) и винительный (падеж прямого дополнения). С помощью родительного падежа также оформляется несогласованное беспредложное определение идафа. В арабском языке есть только два рода: мужской и женский. Число в арабском бывает единственное, двойственное и множественное. Глагол характеризуется большой развитостью глагольных форм, называемых породами: единой системой спряжения всех глаголов; развитой системой временных форм. Число говорящих на арабском языке и его разновидностях составляет около 310 миллионов, и ещё около 270 миллионов человек использует арабский в качестве второго языка. Официальный язык всех арабских стран (в Ираке — наряду с курдским). Кроме того, является одним из официальных языков Израиля, Чада, Эритреи, Джибути, Сомалиленда, Сомали и Коморских Островов. Письменность на основне арабского алфавита. На арабском пишут справа налево.

История[править | править код]

Абджадправить | править код

Исторически буквы арабского алфавита располагались в том же порядке, что и в финикийском алфавите, от которого происходит арабский. При этом 6 букв, не имевших соответствия в финикийском алфавите, помещены в конец:

أ‎ ب‎ ج‎ د‎ ﻫ‎ و‎ ز‎ ح‎ ط‎ ي‎ ك‎ ل‎ م‎ ن‎ س‎ ع‎ ف‎ ص‎ ق‎ ر‎ ش‎ ت‎ ث‎ خ‎ ذ‎ ض‎ ظ‎ غ‎

Этот порядок называется «абджад», по четырём первым буквам: алиф, ба, джим, даль. До перехода к индийским («арабским») цифрам, приведённым выше, для обозначения чисел использовались буквы, и их числовое значение соответствовало их порядку в абджаде. Вскоре после перехода к индийским цифрам порядок алфавита был изменён на современный. Однако арабское слово, обозначающее «алфавит» — أبجدية абджадия, — до сих пор напоминает о старом порядке.

Использование в разных языкахправить | править код

Распространение арабского алфавита шло параллельно с распространением ислама. Со временем арабский алфавит стал восприниматься как «истинно исламский», и многие языки Азии и Африки стали использовать его на письме (в том числе и те, которые ранее использовали другие системы письма — например, персидский или яванский). При этом арабский алфавит пополнялся дополнительными буквами для обозначения звуков, отсутствовавших в арабском языке.

В Юникоде зарегистрировано 135 букв (не считая позиционных форм), отсутствующих в арабском алфавите, но используемых в различных системах письма на основе арабской. Ряд букв этой «расширенной арабицы» используются и в арабских текстах для транслитерации звуков, отсутствующих в классическом арабском языке — например таких, как русские звуки в, г, п, ц, ч.

В Индонезии и Малайзии в основном используется латиница, но некоторое количество религиозной литературы продолжает издаваться с использованием арабской графики. Среди народов бывшего СССР арабский алфавит перестал использоваться в конце 1920х, в связи с латинизацией (татарский, башкирский, крымскотатарский, языки Средней Азии и Кавказа). Примерно в это же время от арабского алфавита отказалась Турция.

В настоящий момент письмо на основе арабского алфавита используется, кроме названных языков, для урду, пушту, дари, кашмири, пенджаби, синдхи, хауса, фула, а также курдского, азербайджанского, казахского, киргизского, туркменского, узбекского и уйгурского языков.

Арабский алфавит на основе латиницыправить | править код

В начале 1930-х годов в СССР был разработан и утверждён проект латинизированного алфавита для арабов Средней Азии. Однако он практически не использовался.

A a B в C c Ç ç D d E e Ә ә F f
G g Ƣ ƣ H h Ħ ħ I i J j K k L l
M m N n O o P p Q q R r S s Ş ş
T t Ѣ ѣ U u V v X x Y y Z z
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Все на Запад
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: