Как 先生/せんせい употребляется в речи
Обычно «сэнсэй» используется как уважительный суффикс и присоединяется к фамилии человека. Например, Какаси-сэнсэй, Судзуки-сэнсэй, Ямада-сэнсэй и так далее.
Обращение к человеку просто «сэнсэй», без привязки к фамилии, также возможно. Оно употребляется в более неформальном контексте, например, учениками, их родителями или пациентами в больнице.
Хотя сэнсэй — вежливое и уважительное слово, его также можно использовать иронично
В японском обществе, где важно быть скромным, люди могут называть «сэнсэй» того, кто претенциозен или высокомерен. Обычно это не настоящие учителя, а высокопоставленные люди, например, босс компании
Это очень грубое обращение, так что будьте осторожны!
Интересно, что молодые люди иногда могут обращаться к неживым объектам с суффиксом «сэнсэй». Обычно это такие вещи, которые в чём-то помогают им, вроде бренда или магазина. Например, можно сказать: «Большое спасибо тебе, Фикспрайс-сэнсэй!».
Слово «сэнсэй» — одно из самых известных и интересных для иностранца слов в японском языке. Оно имеет много нюансов и оттенков, которые стоит учитывать, если вы общаетесь по-японски. Так что будьте внимательны!
Источник статьи: http://konnichiwa.ru/3516/
Особенности употребления
Действительно, изначально в Японии слово «сенсей» использовалось только в учебных заведениях. Считалось, что старший человек опытнее и мудрее, поэтому необходимо спрашивать его советов. А поскольку учителя всегда (или в большинстве случаев) старше своих учеников, то обращаясь к ним, говорили «сенсей».
Сенсей – это человек, к которому необходимо проявлять уважительное отношение. В эту категорию можно отнести не только учителей, но врачей и юристов, которых тоже называют сенсеями.
Раньше это слово не использовалось за пределами учебных заведений, но страна нуждалась в опытных врачах, инженерах, юристах. Вот только вначале 19 века практически не было заведений, в которых обучали именно этим специальностям. Поэтому желающие стать врачами или юристами вынуждены были учиться у тех, кто зарабатывал этим на жизнь. Таких людей, которые не являются учителями, но передают свой опыт, и называют сенсеями.
Теперь уверенно можно утверждать, что сенсей – это слово, которое не имеет ничего общего со сферой образования, оно лишь обозначает положение одного человека относительно другого и описывает отношения между ними.
См. также
Смотреть что такое «Сенсей» в других словарях:
сенсей — Личный учитель, мастер в определенной области (в данной книге в области бережливого производства) [http://www.up pro.ru/library/production management/lean/glossary termin.html] Тематики управление производством EN sensei … Справочник технического переводчика
сенсей — я, ч. У східних вченнях та єдиноборствах – учитель, наставник … Український тлумачний словник
сенсей — см. Сэнсэй … Энциклопедический словарь
сенсей — см. сэнсэй … Словарь многих выражений
О-сенсей — … Википедия
Гай-сенсей — … Википедия
Doki Doki School Hours — せんせいのお時間 (Учительский час) Жанр ко … Википедия
Конно-дзюку — Школа каратэ наставника Конно Сатоси. Сенсей Конно – известный японский писатель (псевдоним Конно Бин), пишущий в жанре остросюжетных романов. Его произведение Инпэй Соса (Тайное расследование) 10 марта 2006 года было удостоено Литературной… … Википедия
Второстепенные персонажи сериала «Naruto» — TOC Это по уровневый список ниндзя Селения Листвы из аниме и манги «Naruto», сочиненной и нарисованной Масаси Кисимото. Жители Селения Листвы Анко Митараси * Возраст: 241 * Специализация: дзёнин Конохи, экзаменатор второго испытания… … Википедия
Гена Букин — Геннадий Петрович Букин Гена во втором сезоне Появление 1 эпизод, «Знакомство с соседями» Исчезновение Финальный, 258 ой эпизод, «Назвался мужем полезай в Светку, ч.2» Причина окончание сериала Информация Прозвище Генка, Геныч, Гендос, в прошлом… … Википедия
Источник статьи: http://multonline.ru/articles/sensey-kak-pishetsya-pravilno-na-russkom-yazyke.html
И смех, и грех
Слово «сенсей» значение имеет простое. Это не научная степень, не название должности, не область исследований. Если обобщить и немного упростить, то «сенсей» обозначает, то же самое, что и «Вы» в русском языке – не более, чем уважительное отношение.
Но в 2014 году на одном из отечественных турниров по восточному боевому искусству выдавали дипломы, в которых было прописано, что владелец этого почетного листа является «сенсеем». Отечественных устроителей состязаний нисколько не смутила такая интерпретация, а вот японская сторона (когда после праздника им переводчик показал одну из грамот) была в глубоком недоумении. Ведь, по сути, спортсменам выдали дипломы в которых, указано, что их можно уважать и обращаться на «Вы».
И чтобы избежать таких неприятных ситуаций, нужно заранее узнавать, что означает то или иное слово. Сенсей – это тот, кто обучает. Он может быть учителем, юристом, доктором, шахтером. Или простым человеком преклонного возраста, с которым собеседник разговаривает о жизни и в знак уважения называет сенсеем. Как итог можно сказать только одно: сенсей – это не профессия, а знак уважения.
Источник статьи: http://fb.ru/article/309251/sensey—eto-ne-professiya-a-znak-uvajeniya
Перевод
При переводе почетных суффиксов на английский язык необходимо использовать отдельные местоимения или прилагательные, чтобы передать характеристики человеку, на которого они ссылаются. В то время как некоторые вежливости , такие как -san очень часто используются в связи с их гендерной нейтральности и очень простое определение приличном незнанием, другие почтительные , такие как -chan или -кун более специфичны , как к контексту , в котором они должны быть использованы, а также последствия, которые они дают, когда прикрепляются к имени человека. Эти значения могут быть переведены на английский только с помощью прилагательных или словосочетаний с прилагательными.
Sama
Уважительный именной суффикс -sama используется по отношению к людям более высокого социального положения, ранга. Если кто-то превосходит вас по социальному статусу или по работе, то суффикс -san следует заменить на -sama. Sama используется для обозначения людей и клиентов, которыми вы восхищаетесь. Суффикс -sama используется и по отношению к богу (как например, в слове kami-sama). В японских детских сказках, аниме можно встретить суффикс sama, употребляющийся по отношению к принцессам (hime-sama). Для выражения большего уважения к слову hime-sama добавляют дополнительный префикс “o” (O-hime-sama – принцесса).
Сенсей — Sensei — Wikipedia
Xiansheng | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
китайское имя | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Китайский | 先生 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Буквальное значение | « рожденный раньше»> «старший» | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Корейское имя | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Хангыль | 선생 | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Японское имя | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Кандзи | 先生 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Хирагана | せ ん せ い | |||||||||||||||||||||||||||||||
Катакана | セ ン セ イ | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Как стать учителем английского в Китае?
Для того, чтобы стать учителем английского в Китае — надо пройти специальный онлайн-курс, после которых вы получаете сертификат Teaching English as a Foreign Language / Teaching English to Speakers of Other Languages, который подтверждает ваши компетенции как первоклассного преподавателя.
Чем кормят детей в Китае?
Китайские детсады не балуют большим гастрономическим разнообразием, да и количество приемов пищи здесь не такое, как привыкли в России — только два. Малышам на завтрак предлагается каша с различными наполнителями: это могут быть не только фрукты, но и соленые овощи, кроме того, яйцо и йогурт.
Как называют учителя в Японии?
Хотя слово «сэнсэй» по смыслу связано не только с учёбой, учителей в Японии всегда называют сэнсэями, даже если они оказываются по возрасту младше учеников. Обращение к человеку, например, «Ямада-сэнсэй» может считаться более вежливым, чем «Ямада-сан» (см. Именные суффиксы в японском языке).
Сколько классов в японской школе?
Японская школа состоит из трех ступеней: начальная (Сё: Гакко:), средняя (Тю: Гакко:) и старшая (Ко: то: Гакко:). В начальной школе учатся шесть лет, в средней и старшей — по три года. Таким образом, всего 12 классов, но обязательными из них являются лишь девять.
Говоря о себе
Мы уже знаем что, когда вы говорите о себе, это обычно неявно подразумевается из контекста.
Но есть ситуации, когда вы хотите указать себя как тему, чтобы сказать «что касается меня…» или «я тоже».
Есть несколько способов отсылки на себя, в зависимости от вежливости и пола.
Список разных слов со значением «я»
- 私 【わたし】 — вежливый нейтральный вариант
- 私 【わたくし】 — тот же кандзи, что и у 「わたし」, но данное чтение используется в совсем формальных ситуациях
- 僕 【ぼく】 — вежливый мужской вариант
- あたし — разговорный, очень женственный вариант
- 俺 【おれ】 — очень разговорный и мужской
Как пицца?
- ピザ — пицца
- おいしい — вкусный
- ううん — нет (разговорное)
ジョン: ピザは、おいしい?リー: ううん。 アリス: 私は、おいしい。
В этом коротком диалоге подчеркивается очень важный момент.
Тема только выделяет общую тему разговора, и не обязательно является подлежащим любого отдельного предложения.
Последнее предложение 「私は、おいしい」 звучало бы очень странно, означай оно «Я вкусная».
Но из-за того, что «я» лишь основная тема, из контекста остального разговора мы знаем, что Алиса говорит, что для нее эта пицца вкусная.
1/8 Сенпай
«Сэмпай» — это еще один титул, который может стоять сам по себе и не обязательно должен быть прикреплен к имени, но его все еще часто можно услышать как суффикс после имени персонажа, чтобы выразить уважение. «Сэмпай» не имеет точного английского перевода, но обычно используется персонажами, которые еще учатся в школе, когда речь идет о ком-то, кто находится на более высоком уровне, чем они.
«Сэмпай» можно рассматривать как «старшеклассников» и использовать для обозначения кого-то, кто имеет больше опыта или находится в явном социальном или академическом статусе выше, чем ваш собственный. Титул «Сэмпай» не ограничивается использованием только в академической среде. Его также можно использовать в более общем плане, например, на рабочем месте.
10 игр Switch, которые в Японии гораздо популярнее, чем на Западе Похожие темы Об авторе
Кристин Анжелика Мендоса (опубликовано 163 статьи)
Кристин Анжелика — писатель-фрилансер и выпускница Университета Торонто, страстно любящая видеоигры и аниме. В прошлом обозреватель инди-игр, Кристин любит не только играть в видеоигры, но и писать о том, что делает их таким ценным средством массовой информации. Специализируется на играх ужасов и симуляторах образа жизни с милыми соседями-животными.
японские суффиксы. Как правильно использовать?
Доброго времени суток! На повестке дня японские суффиксы, а точнее именные суффиксы в японском языке! Сегодня поговорим о том, зачем японцы цепляют к именам и фамилиям суффиксы ちゃん (сhan) , くん(kun), さん(san), さま(sama). Так же узнаем в каких именно случаях их нужно использовать. Приступим к разбору!
ちゃん (сhan) — «тян»
ちゃん (сhan) – уменьшительно-ласкательный суффикс. Суффикс «чан» более известен в народе как «тян» (хотя с японским произношением не очень-то совпадает). Выражает теплые чувства и близость. (похож на русские суффиксы «чик» или «чек» ). Обычно употребляется по отношению к девушкам.
Суффикс тян используется в случаях :
1) Когда взрослый обращается к ребенку (чаще речь идёт о маленьких девочках). На русский адекватно не переводится, поэтому остается как есть:
ゆいちゃん!こっちにきて!(Yui chan! Kotchi ni kite) – Юи чан! Подойди сюда!
При очень большом желании можно заменить «Юи чан» на «Юичка», но согласитесь, звучит странно! Так что лучше просто оставлять «чан» как есть.
2)Когда ребёнок обращается к члену семьи/ близким родственникам:
おじいちゃん(ojii chan) – дедушка
おばあちゃん (Obаа chan) – бабушка
3)Употребляется парнями по отношению к подруге:
ゆいちゃん!えいが に いかない? (Yui chan! eiga ni ikanai?) – Юи тян! Не сходить ли нам в кино?
4) Используют подруги / сёстры при общении между собой.
5) используется по отношению к домашним животным :
猫(Neko ) — кошка
猫ちゃん (Neko chan) — кошечка
わんちゃん (wan chan) – собачка
くん (kun) — «кун»
くん(kun) – cуффикс, который выражает дружеские отношения или легкую степень уважения. Используется по отношению к мужскому полу, т.е. к девушкам так обращаться не стоит.
Суффикс кун употребляется в случаях :
1) Обращения парня к равному по положению в обществе. (сверстник, коллега, сослуживец). Так же может использоваться к тому, кто ниже тебя по статусу .Например, «кун» может использовать начальник при разговоре с подчинённым/ учитель при разговоре с учеником.
2) Когда девочка обращается к сверстнику или к парню, который младше её.
けんた くん!おはよう! (Kenta kun! Ohayō) — Кента кун! Доброе утро!
3)Когда взрослая девушка обращается к парню школьного возраста.
вежливо и безопасно!
さん(san) – вежливый суффикс. Суффикс «сан» добавляется к имени или фамилии человека. Цепляться может как к мужским, так и к женским именам или фамилиям. (тут пол роли не играет). Можно переводить «сан» как : «мистер»(для мужчин) или «мисс» (при обращении к женщине). Вот его как раз можно не боясь использовать по отношению к людям разного возраста и положения в обществе. Так же стоит использовать его при разговоре с малознакомыми или незнакомыми людьми.
«Моё почтение…»
さま(sama) цепляясь к именам или фамилиям может переводится как : «господин» или «госпожа». Так обращаются к почитаемым людям, к людям очень высокого положения. Подразумевается высокая степень благоговения и почтения.
Так же суффикс «сама» употребляется по отношению к Богу, императору, клиентам:
神さま(Kami sama ) – Бог (почтительно)
客 — 1) гость 2) клиент
お客さま(Okyaku sama) — уважаемый клиент/ уважаемый гость
王 — король, монарх
王さま (оо сама) – Ваше Величество (почтительно о короле.)
На этой ноте я позволю себе завершить данный урок . Сегодня мы разбирали японские суффиксы «чан», «кун», «сама» и «сан». Удачи в изучении японского и до новых встреч!
Как считают возраст в Южной Корее?
Как известно многим K-Pop фанатам, корейцы используют систему возраста, чаще всего известную как «корейский возраст» — когда после рождения ребенка ему автоматически прибавляется 1 год. (То есть Йери из Red Velvet, родившейся в 1999 году, 21 год по «корейскому возрасту», но 20 лет по «международному возрасту».)
Какая система оценок в Корее?
Академическая оценка в Южной Корее зависит от типа школы, в которой она учится. В университете оценка выставляется буквенным шрифтом, как в американских школах . Буквенные оценки могут составлять в сумме различные пронумерованные средние значения от 0,0 до 4,5. Система букв применяется и к средней школе .
Какая система оценок в Германии?
В целом, немецкая система оценок «обратна» принятой в большинстве стран СНГ — в Германии используется 6-балльная система оценок, наивысший балл в которой — «единица». Оценки идут по убыванию уровня оценки от 1 до 6. Так же используется и словесная формулировка оценки.
Какие бывают системы оценивания?
В разное время в России применялись 3-, 5-, 8-, 10-, 12-балльные системы оценки знаний….В последующих классах используют 10-балльную шкалу, где 5 — минимальная удовлетворительная оценка:
- 10 (Превосходно)
- 9 (Очень хорошо)
- 8 (Хорошо)
- 6-7 (Средне)
- 5 (Удовлетворительно)
- 1-4 (Неудовлетворительно)
Как учатся в китайских школах?
«В китайской школе три ступени обучения. Начальная (с 1-го по 6-й класс) обязательна для всех, средняя ступень – 7–9-й классы, полная – 10–12-й. В государственных школах бесплатное обучение, но родители всё равно сдают какой‑то минимум на школьную форму (в каждой школе своя), на питание.
Сколько классов в школе в Америке?
Система школьного образования в Америке отличается от российской. Прежде всего, тем, сколько лет учатся в США и, соответственно, сколько классов в американской школе. Продолжительность обучения в российской школе составляет 11 лет, в американской — 12. Школьное образование разделено на три этапа.
Сколько лет учатся в школе в Японии?
В возрасте тринадцати лет дети переходят в школу средней ступени и учатся там три года. Девять лет обучения в начальной школе и школе средней ступени являются в Японии обязательными.
Как называется учитель в Китае?
«Шифу» переводится с китайского одновременно как учитель и отец. То есть это намного более глубокое понятие, чем просто учитель в школе или тренер в спортивной секции.
Неформальное обращение в Японии
Собеседники, между которыми сложились близкие, доверительные или приятельские отношения, называют друг друга по имени. Но только в соответствующей, неформальной обстановке. Добавление суффикса подчеркивает статус собеседника и показывает уважение к нему.
В редких случаях при обращении к человеку используется сленг:
Аната («вы») – звучит нейтрально, но может обидеть незнакомого человека. К незнакомцу лучше всего обращаться безлично (например, «Скажите, как пройти в библиотеку?»).
Анта («ты») – говорится с пренебрежением, обычно по отношению к человеку с более низким социальным статусом.
Кими («ты) – используется как ласковое дополнение, относится к младшим либо к возлюбленным девушкам. Считается поэтическим оборотом, хотя так нередко обращаются японские полицейские к подросткам.
Омаэ («ты») – грубое словцо, обычно используемое при неформальном обращении в мужском коллективе. По отношению к малознакомому человеку считается оскорблением.
Употребление именных суффиксов при обращении может нанести собеседнику глубокое оскорбление либо, напротив, высказать ему величайшее почтение.
Использование в буддизме
В Санбо Кёдан связанные с дзен школы, сенсей используется для обозначения рукоположенных учителей ниже ранга руши. Однако другие школы Буддизм в Японии использовать этот термин для любого священника независимо от стажа работы; например, этот заголовок также используется для Дзёдо Синсю министры в Соединенные Штаты независимо от того, являются они этническими японцами или нет. в Школа дзэн Кван Ум, в соответствии с Мастер дзен Seungsahn, то Корейский заглавие джи до поп са ним очень похоже на японский титул «сенсей».
Источник статьи: http://ru.zahn-info-portal.de/wiki/Sensei
Сэнпай, Сэнсэй, Сихан — как правильно обратиться к тренеру Киокушинкай?
Чёрные пояса, символизирующие мастерские достижения, отличаются друг от друга количеством нашитых на него золотых или жёлтых полосок. Каждая новая полоска обозначает уровень достигнутого мастерства — дан.
Даны отражают не столько техническое мастерство, которое в каратэ Киокушинкай ограничивается третьим даном, сколько пониманием сути боевого искусства, достижениями, в том числе организационными и тренерскими, личными заслугами перед направлением каратэ в целом.
По мере продвижения мастера по пути каратэ, с ростом уважения к его заслугам, меняются и звания, которые применяются при обращении к нему: Сэнпай, Сэнсэй, Сихан.
Но что это такое и как правильно обратиться к тренеру, имеющему чёрный пояс по каратэ Киокушинкай? Давайте разбираться.
Чёрные пояса от первого до второго дана включительно именуются «сэнпай», обращаться к третьим и четвертым данам можно «сэнсэй», а мастеров, начиная с пятого дана и выше, называют «сихан». Далее я постараюсь кратко и простыми словами раскрыть значение этих званий.
Вопрос-ответ:
Как в Японии обращаются к учителям? Есть ли конкретные формы обращений?
В Японии к учителям обычно обращаются формально, используя соответствующие титулы. Наиболее распространенный титул для учителя — «сэнсэй». Также можно использовать фамильное имя учителя с добавлением суффикса «-сан», который указывает на уровень вежливости. Например, учитель по имени Танака может быть назван «Танака-сан».
Есть ли различия в обращении к учителям в зависимости от их должности?
Да, в Японии существует иерархия в обращении к учителям в зависимости от их должности. Например, руководитель школы может быть назван «кёХи кёши» (советник), а заместитель директора — «скаккёся сэнсэй» (вице-директор)
Эти формы обращения позволяют выразить уважение и принять во внимание должность учителя
Могут ли японские ученики обращаться к учителям по имени?
В обычных школах в Японии ученики обычно не обращаются к учителям по имени. Они используют титулы или фамильные имена учителей с добавлением соответствующих суффиксов. Однако в случае более интимных отношений, например, в маленьких школах или после окончания образовательного учреждения, ученики могут обращаться к учителям по имени.
Традиционные обращения к японским учителям
В японской культуре есть особенности, связанные с обращением к учителям. Учителям отдается особое уважение, и поэтому существуют различные образы обращения к ним, которые определяются их статусом и ролью.
Одним из таких традиционных обращений является «Сансеи». Это обращение используется в школах и университетах и означает «учитель». «Сансеи» является формальным обращением и употребляется студентами при обращении к своим учителям. Оно отражает иерархические отношения между учениками и учителями.
Еще одним образом обращения в японской культуре к учителям является «Сенисэй». Это почтенное обращение к наставникам и старшим учителям. «Сенисэй» показывает уважение и благодарность за переданное знание и опыт. Это обращение используется при общении с учителями, которые имеют большой опыт работы или являются наставниками.
Таким образом, традиционные обращения к японским учителям отражают особое отношение к ним и укрепляют иерархические и культурные ценности.
Сансеи – обращение к преподавателям в школах и университетах
В японской культуре традиционное обращение к учителям в школах и университетах называется «Сансеи». Это формальное обращение, которое выражает уважение и признание авторитета преподавателя.
Когда японские ученики обращаются к своим учителям, они обязательно добавляют к их фамилии суффикс «сэнсэй». Например, если фамилия учителя — Ёсимото, то ученик будет называть его «Ёсимото-сэнсэй». Это обращение показывает, что ученик признает авторитет учителя и готов следовать его указаниям.
Обращение «Сансэи» используется не только в школах, но и в университетах
В японской системе образования очень важно соблюдать иерархию, поэтому студенты также обращаются к своим преподавателям по этому обращению. При этом, университетские студенты могут использовать более формальные формы обращения, добавляя к фамилии учителя приставку «сэнсэй»
Обращение «Сансэи» выражает уважение, дистанцию и приверженность культурным традициям японского общества. Оно позволяет поддерживать формальные отношения между учениками и учителями, что считается важным для эффективного обучения и развития личности ученика.
Сенисэй – почтенное обращение к наставникам и старшим учителям
Термин «Сенисэй» буквально означает «заслуживающий уважения человек» и используется для обращения к преподавателям с большим опытом и статусом. Это обращение подчеркивает статус и авторитет таких учителей.
Когда японские ученики обращаются к своим старшим учителям, они используют слова «Сенисэй» с добавлением фамилии учителя или специализации. Например, «Сенисэй Сато» или «Сенисэй по математике». Это позволяет указать на конкретного учителя и его иерархическую роль в учебном процессе.
Обращение «Сенисэй» также демонстрирует ученическое почтение и уважение к наставнику. Ученики прилагают усилия, чтобы следовать указаниям и советам «Сенисэя» и стремятся подражать его примеру в учебе и поведении.
Важно отметить, что обращение «Сенисэй» не используется во всех образовательных учреждениях Японии и зависит от уровня иерархии и традиций каждой школы или университета. В некоторых случаях молодые учителя могут предпочитать более неформальное обращение или договориться об использовании другого обращения со своими учениками
В целом, обращение «Сенисэй» является проявлением уважения и признания старших учителей и наставников
Оно отражает важность менторства и передачи знаний в японской культуре, а также уважение к старшему поколению и их опыту
Значение слова «сэнсэй»
Сэнсэй (яп. 先生 сэнсэй, букв. «рождённый раньше», «преждерождённый», «старший») — в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику или другому значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку. То же самое слово в Китае («сяньшэн») — официальное вежливое обращение «господин».
сэнсэ́й
1. учитель, наставник в восточных учениях и единоборствах ◆ Недавние выпускники школ и седеющие отцы семейств с одинаковым усердием выполняли указания «сэнсэев» — наставников〈…〉 Ю. В. Тавровский, «Двухэтажная Япония: две тысячи дней на Японских островах», 1989 г.
2. почтительное обращение в Японии к преподавателям, врачам, деятелям культуры и политикам
Делаем Карту слов лучше вместе
Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: роящийся — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Предложения со словом «сэнсэй»
Сочетаемость слова «сэнсэй»
Дополнительно
Предложения со словом «сэнсэй»
Приблизившись, он резко бросился на старика, его стопа метнулась к голове сэнсэя.
Постепенно сэнсэй начал отступать к окнам.
– Сатору давно ничего не получал! – без долгих раздумий сказал сэнсэй, и тут же махнул ему рукой, – Сатору, подойди и усвой навык!
Сочетаемость слова «сэнсэй»
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D1%81%D1%8D%D0%BD%D1%81%D1%8D%D0%B9
Учителя в Японии
В Японии учительская профессия считается одной из самых почетных и уважаемых. Учителя в стране Солнечного Восхода играют важную роль в образовании и воспитании молодого поколения. Они отвечают за передачу знаний, формирование нравственных ценностей и развитие личности учеников.
В японской культуре учительская профессия воспринимается как священная миссия. Учителей считают образцом для подражания и стараются по возможности поддерживать их во всех сферах жизни. Общество признает значимость и ценность труда учителей и проявляет к ним глубокое уважение и благодарность.
Воспитание учителей в Японии требует серьезных усилий. Большинство учителей проходят специальную подготовку и обучение, чтобы овладеть не только знаниями, но и навыками, необходимыми для работы с детьми. Как правило, учителя обладают высоким уровнем компетенции и демонстрируют профессионализм в своей работе.
Учителя в Японии также отличаются своими личностными качествами. Они обладают высокой моралью, терпением, умением слушать и понимать детей. Они способны внимательно относиться к каждому ученику и найти подход, который поможет ему достигнуть успеха в учебе и развитии.
В японских школах существует традиция называть учителей по фамилии с добавлением почтительного суффикса «sensei». Это позволяет подчеркнуть уважение к преподавателям и указывает на их высокий статус. Ученики должны обращаться к учителям с уважением и следовать их указаниям.
Учителя в Японии также выполняют ряд дополнительных обязанностей. Они не только занимаются преподаванием уроков, но и внедряют воспитательные программы, организуют чтение и спортивные мероприятия, помогают ученикам развивать навыки самостоятельности и коллективного взаимодействия.
Учителей в Японии часто привлекают к принятию участия в принятии важных решений, касающихся школьной жизни. Их мнение исключительно ценится и учитывается при принятии решений, связанных с образовательными программами и политикой школы.
Школьная обстановка в Японии подчеркивает иерархическую структуру, в которой учителя занимают высокое место. Учителя являются авторитетами для своих учеников и пользуются их доверием и уважением. Это помогает создать благоприятную атмосферу для обучения и развития каждого ребенка.
Какая система оценок в Китае?
Система оценок на экзамене – балльная. Для поступления в среднюю школу в Китае требуется набрать определенное число баллов. Если ученик набирает высокий балл, то имеет шанс поступить в среднюю школу при вузе, что обеспечит ему дальнейшее поступление в этот вуз.
Какая система оценок в Японии?
100-балльная система Одну из самых необычных систем оценки успеваемости используют в Японии. Японский учитель делает пометки об успехах учеников в своем журнале, а в письменных работах обводит правильно выполненные задания красным кружком.
Сколько классов учатся в Китае?
По окончании полного среднего образования, которое по системе образования КНР составляет 12 классов, все выпускники сдают единые государственные экзамены, которые также являются вступительными в университет. При некоторых школах существуют подготовительные курсы для поступления в лучшие университеты Китая.
В каком месяце начинается учебный год в Китае?
1 сентября
Chan
Именной уважительный суффикс -chan используется исключительно в тех случаях, когда вы очень близки с человеком. Chan применяется только в неформальной обстановке. Было бы большой грубостью использование chan на какой-нибудь конференции или совещании. Суффикс chan используется для обозначения младенцев (aka-chan), маленьких детишек, близких друзей, милых животных. Используется суффикса chan по отношению к одному из ваших начальников считается грубым. Это может произвести на вас плохое впечатление.
Суффикс -chan можно сравнить с нашими русскими уменьшительно-ласкательными суффиксами -еньк-, -ечк-. Например, вместо Даши мы можем сказать Дашенька, вместо Маши – Машенька, вместо Любы – Любочка и так далее. При переводе на японский язык в этом случае нужно будет использовать суффикс -chan. Например, Lyuba-chan, Masha-chan и так далее.
Именные суффиксы
В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов,
то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам
и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для
обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса
определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением
к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие),
их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один,
в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях).
Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания «уважительности»)
и их обычные значения.
—тян (chan) — Близкий аналог «уменьшительно-ласкательных» суффиксов
русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном
смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса
чувствуется элемент «сюсюканья». Обычно используется при обращении взрослых к
детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг
к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным
говорящему по положению, — невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице,
с которой не «крутит роман», то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся
так к парню-ровестнику, с которым не «крутит роман» — в сущности, хамит.
-кун (kun) — Аналог обращения «товарищ». Чаще всего используется между
мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую «официальность»,
тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или
приятелями
Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном
смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание
—ян (yan) — Кансайский аналог «-тян»
и «-кун».
—пён (pyon) — Детский вариант «-кун».
—тти (cchi) — Детский вариант «-тян» (ср. «Тамаготти»).
—без суффикса — Близкие отношения, но без «сюсюканья». Обычное обращение
взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще
не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии
без суффикса — признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (характерный пример
— отношения школьников или студентов).
—сан (san) — Аналог русского «господин/госпожа». Общее указание на уважительное
отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все
остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе
к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).
—хан (han) — Кансайский аналог «-сан».
—си (shi) — «Господин», используется исключительно в официальных документах
после фамилии.
—фудзин (fujin) — «Госпожа», используется исключительно в официальных
документах после фамилии.
—кохай (kouhai) — Обращение к младшему. Особенно часто — в школе по
отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
—сэмпай (senpai) — Обращение к старшему. Особенно часто — в школе по
отношению к тем, кто старше, чем говорящий.
—доно (dono) — Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или
высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается
устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался
при обращении самураев друг к другу.
—сэнсэй (sensei) — «Учитель». Используется по отношению к собственно
учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.
—сэнсю (senshu) — «Спортсмен». Используется по отношению к известным
спортсменам.
—дзэки (zeki) — «Борец сумо». Используется по отношению к известным
сумоистам.
—уэ (ue) — «Старший». Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся
по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами — только с обозначениями
положения в семье («отец», «мать», «брат»).
—сама (sama) — Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам,
к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам,
и т.д. На русский примерно переводится как «уважаемый, дорогой, досточтимый».
—дзин (jin) — «Один из». «Сая-дзин» — «один из Сая».
—тати (tachi) — «И друзья». «Гоку-тати» — «Гоку и его друзья».
—гуми (gumi) — «Команда, группа, тусовка». «Кэнсин-гуми» — «Команда
Кэнсина».
Сенсей или семпай: сложности иерархии
Очень часто слово «сенсей» путают со словом «семпай». Ведь «семпай» означает практически то же самое: человек, что знает больше другого
Но если разобраться, то становится понятно, что в термине «семпай» основное внимание уделяется времени, которое человек провел в определенной сфере
Пример: дружат два школьника, один учится в 9 классе, другой – в 11. Тот, что учится в 11 классе, будет для девятиклассника семпаем. Ведь он знает лучше школьную программу, так как проучился на 2 года больше. А вот учитель физики будет для них сенсеем, поскольку он осведомлен в своем предмете лучше тех двоих вместе взятых.
Еще можно привести пример из восточных единоборств. В группе занимаются парни от 20 до 30 лет. В один прекрасный день к ним приходит новенький, которому уже давно больше 40 лет. Но так как он только приступил к занятиям, вне зависимости от возраста парни из группы будут его семпаями, ведь они занимаются этим дольше. Но главный тренер и для новенького, и для всех остальных ребят останется сенсеем.
Таким образом, если в разговоре двух людей присутствует слово «семпай», то это означает, что люди имеют общее занятие и один из них занимается на этом поприще больше времени.