Шрек озвучка актеры на русском языке

Русская озвучка «шрека» признана лучшей

Кто озвучивал Шрека в анимационной франшизе

Всемирно известный персонаж Шрек в русской версии первого полнометражного фильма и последующих частей озвучивался талантливым российским актером Владимирем Второвым. Его уникальный голос и прекрасное мастерство позволили создать неповторимый образ Шрека, полюбившегося зрителям по всему миру.

Во второй и третьей частях анимационной франшизы Шрек озвучивался Михаилом Тихоновым. Этот талантливый актер смог сохранить стиль и характер Шрека, придавая ему изюминку и неповторимость.

В фильме «Шрек навсегда» голос Шрека принадлежит Сергею Безрукову — одному из самых популярных и узнаваемых российских актеров. Благодаря его профессионализму и творческому подходу, Шрек обрел новые оттенки и эмоциональность.

Каждый из этих талантливых актеров озвучил Шрека со своей индивидуальностью, дополнив его характер собственными нюансами и особенностями голоса. Благодаря этому, персонаж Шрек стал еще более запоминающимся и живым для зрителей российской версии фильма.

Шрек на русском: какой актер озвучивал главного героя?

В русском переводе мультфильма «Шрек» главного героя озвучивал актер Антон Соловьев. Он передал все нюансы и особенности персонажа, создав неповторимую и незабываемую атмосферу в фильме.

Антон Соловьев – известный российский актер и озвучивающий специалист, который принял участие во множестве проектов, включая озвучку мультфильмов, аудиокниг и видеоигр. Он великолепно передает эмоции и характеры персонажей, делая их живыми и узнаваемыми.

В озвучке других персонажей в русском переводе «Шрека» приняли участие такие актеры, как Галина Васильева, Татьяна Петрова и Владимир Галибин. Они также создали непередаваемый образ каждого персонажа и помогли оживить мультфильм на русском языке.

Взрослые зрители помнят голос Шрека

Много лет назад, когда выросшему поколению современных взрослых некоторые мультфильмы были еще в детстве, один из самых популярных персонажей среди детей и взрослых был Шрек. Этот очаровательный зеленый огр стал практически символом одной из популярных анимационных франшиз.

В русском дубляже мультфильма Шрека главный герой озвучил актер Владимир Васильев. Этот талантливый актер легендарным голосом подарил Шреку жизнь на русском языке. Он прекрасно передал характер и настроение персонажа, сделав его еще более любимым для русскоязычных зрителей.

Владимир Васильев в своей озвучке Шрека использовал мощный и вместе с тем добрый и немного смешной голос, который отлично подходил к образу этого необыкновенного персонажа. Зрители, особенно взрослые, до сих пор помнят этот голос и с восторгом вспоминают каждую фразу Шрека, которую озвучил Владимир Васильев.

Кроме Владимира Васильева, еще одну из русских озвучек Шрека получила актриса Галина Соловьева. Она озвучила главного героя в рамках книжной версии фильма и аудиокниги. Галина Соловьева также смогла передать характер и уникальность Шрека, придав ему свою искренность и эмоциональность.

Таким образом, взрослые зрители до сих пор с удовольствием вспоминают голос, которым был озвучен Шрек. Владимир Васильев и Галина Соловьева создали яркий образ, который окрылил фантазию миллионов зрителей. Шрек остается одним из самых популярных персонажей на протяжении многих лет, а его голоса останутся в памяти всех, кто смотрел этот замечательный мультфильм в русском дубляже.

На сколько важен актерский голос в озвучке персонажа?

Актерский голос играет огромную роль в озвучке персонажей, ведь именно благодаря голосу актера персонаж оживает и получает свою индивидуальность. Он помогает передать эмоции, характер и особенности героя, делает его узнаваемым и запоминающимся.

Примером тому является озвучка главного героя мультфильма «Шрек» в русском переводе. В первых двух частях фильма Шрека озвучивал известный актер Василий Уткин. Его голос придал персонажу забавный и непринужденный тон, отлично передающий его скрытый сарказм и самоиронию. В третьей части мультфильма главный герой Шрека озвучил Антон Васильев, чья манера говорить и речевые интонации уникальны и неповторимы.

Также стоит отметить других актеров, которые озвучивали персонажей в русской озвучке «Шрека». Например, Татьяна Соловьева, которая озвучила Фиону, вносит свою неповторимую индивидуальность в образ принцессы, делая его еще более привлекательным и необычным. И голос Галины Петровой, прозвучавший в роли Кота в сапогах, придал этому персонажу зажигательность и харизму.

Таким образом, актерский голос в озвучке персонажа является невероятно важным элементом, который определяет его характер, настроение и звучание. Именно благодаря голосу актера персонаж оживает и становится действительно уникальным и запоминающимся.

История:

Персонаж принадлежал крестьянке из государства Дюлок, которая после того как лорд Фаркуад издал указ собрать всех сказочных существ, была очень рада за горсть монет, сдать надоедливое животное.

Ослу посчастливилось убежать в лес, где он наткнулся на огра . Болтливое животное увязалось за новым другом, который жил на болоте. Осел был рад помочь огру, отправиться в Дюлок, так как его лорд, сослал сказочных существ именно на болото принадлежавшее великану.

Так начались приключения Осла и Шрека, за время которых они стали лучшими друзьями. В этих приключениях Шрек спас , которая впоследствии стала его женой, а Ослу посчастливилось встретить девочку-дракона.

Огр женился и отправился в медовый месяц. Ослик остался на болоте присматривать за домом огра. После возвращения молодожен — ослик, Шрека и Фиону ждало новое приключение. Так как Фиона была принцессой ее хотели видеть папа и мама из Далекого Далекого Королевства.

В очередном приключении, болтливое животное и огра, ждала встреча с Котом в сапогах, который стал их новым спутником и другом. Ослик не скрывая недолюбливал кота, ревнуя к Шреку. Так же ослу посчастливилось превратиться в коня. В этой роли он помогал Шреку, спасти его брак от катастрофы, когда крестная Фионы решила женить ее на своем сыне принце Прекрасном.

После этой истории ослик воссоединился с драконихой, которая родила шестерых гибридов драконо-ослов: девочку Эклер, мальчика Арахиса, мальчика Банана, мальчика Парфе, девочку Коко и девочку Дебби. Так персонаж стал папой.

Осел и его дракониха

После успешной миссии по освобождению Королевства от нападения принца Прекрасного, жаждущего мести — герой и все его друзья вернулись на болото.

Ключевые фигуры

  1. Шрек. Центральный персонаж всего цикла мультфильмов. Это здоровенный зеленый огр, которого суеверные местные жители считают людоедом. Тем не менее, Шрек достаточно миролюбив. Правда, ему доставляет несказанное удовольствие процесс пугания окружающих. Великан следит за собой — принимает грязевые ванны, пьет «глазные» коктейли и чистит зубы гусеницами. Жутковато выглядит и внутреннее убранство его обители, освещаемое свечами из настоящих ушных раковин. Да и само жилище — старый пень, вместо окон в котором зияют дыры.
  2. Фиона. Образ этой героини эпопеи «Shrek» навеян сюжетами «Золушки», «Спящей красавицы» и «Белоснежки». Фиона пародирует устоявшиеся клише диснеевской принцессы. Днем она притворяется милым созданием, а по ночам перевоплощается в великаншу-огра и считает себя жутким чудовищем, на котором никто не захочет жениться. Во второй части трилогии выясняется, что у нее есть родители, которые правят королевством «Далеко-далёко». Принцесса владеет восточными единоборствами и с легкостью разбрасывает толпу хулиганов. Постепенно нам открываются и другие таланты Фионы — она хорошая мать и любящая дочь.
  3. Осёл. Уникальный говорящий осел, единственный в сказочном королевстве. Много шумит, бестолков и надоедлив. При этом достаточно умен и склонен к изучению права — вспомните эпизод с контрактом Румпельшпильцхена. Случайно навязался главному герою в качестве спутника. Дружбу с огром пронес сквозь многие годы. Склонен к брачным союзам с драконами, в которых вызывает необъяснимую симпатию.
  4. Кот в сапогах. В фильме предстал в виде наемного убийцы, мастерски владеющего шпагой и другими видами холодного оружия (в том числе когтями). Соблазнитель и дамский угодник. На Осла посматривает свысока. Выглядит как полосатый рыжий котяра, носит плащ, шляпу и… сапоги, как ни странно. Владеет уникальным талантом — строить глазки. Применяя этот коварный прием в бою, ошарашивает противника.
  5. Король Гарольд. Приходится отцом Фионе. Отличается низким ростом. Молодость провел в облике жабы, будучи заколдованным. Был расколдован феей взамен на обещание выдать замуж Фиону за ее сына.
  6. Королева Лиллиан. Приходится супругой Гарольду и матерью — Фионе. Если бы не родственные связи близкой степени, мы бы не включили ее в список главных мульгероев цикла.

Реакция публики

Премьера русской озвучки мультфильма «Шрек» вызвала бурную реакцию публики. Многие зрители были удивлены и недовольны выбором актеров для озвучки главных героев.

Большинство зрителей ожидало, что роли Шрека и Принцессы Фионы в русском переводе будет озвучивать знаменитый дуэт актеров, хорошо датированный в мире русской озвучки. Однако, прозвучавшими именами в итоге оказались совсем не те, кого ожидали многие фанаты мультика.

Решение о переименовании и перезаписи озвучки вызвало волну негативных комментариев и обсуждений в интернете. Многие критики обвинили создателей мультфильма в нежелании сохранить оригинальную атмосферу и горестно отметили: «Русская озвучка никогда не была столь удачной, как зарубежная оригинальная!»

Один из зрителей подчеркнул, что роль Шрека в оригинале озаглавленной Майком Майерсом, была просто идеальной и подписали предложение. По его мнению, от русскоязычных актеров ожидалось не менее достойное исполнение главной роли.

Оценивая выбор актеров, многие зрители выражали свое сожаление, что русская озвучка Шрека и Принцессы Фионы наименована такими именами, не соответствующими их представлению о героях мультфильма.

Нет ничего лучше, чем хороший фильм, который умеет поднять настроение и вызвать истинную радость. Именно таким является мультфильм «Шрек».

Дата его выхода датируется 2001 годом, но и по сей день он остается одним из самых любимых мультфильмов по всему миру.

Шрек, персонаж, великолепно озвученный в русском переводе, стал настоящей иконой киноиндустрии. Голос Шрека принадлежит актеру, который сумел воплотить все характерные особенности этого героя.

Никто другой, кроме Александра Фильштеина, не мог так точно передать неповторимый голос и звучание Шрека. Его тембр и интонации идеально переименовать эмоции и настроение персонажа.

Озаглавленный фильм «Шрек» — это не только удивительные приключения зеленого огра, но и множество других замечательных персонажей, каждый из которых дополняет общую картину истории.

Особенность каждого персонажа наименовать самым идеальным образом: Мулан, Фиона, Буррито, Безмозглый и многие другие стали настоящими героями, с которыми просто невозможно не полюбить.

Каждое предложение в фильме «Шрек» — это настоящий шедевр, который заставляет смеяться и радоваться каждый раз, когда смотришь этот фильм.

Поэтому, мультфильм «Шрек» безусловно является одним из лучших произведений киноискусства, который навсегда останется в сердцах и памяти всех, кто его смотрел.

Критика

Нет нужды датировать и именовать все свои действия и решения. Иногда лучше просто приступить к делу и сделать то, что считаешь правильным. Если всё время переименовывать и дополнять свои проекты, они никогда не будут готовы, никогда не смогут увидеть свет света.

Когда задумываешься о начале своего проекта, нет нужды подписывать наименовать каждое предложение в уме. Просто делай это, а потом уже решай, что с этим делать. Озаглавить и подписывать все свои шаги – замечательная идея, но не всегда эффективная.

Переименовывая и дополняя каждый элемент, ты только теряешь время и энергию, забывая суть проекта. Можно сделать это в конечном итоге, когда уже есть результат. Возможно, в процессе работы ты найдешь более лучшие решения и названия.

  • Не зацикливайтесь на деталях.
  • Забудьте о датировании имен каждой функции.
  • Сфокусируйтесь на сути проекта.

История создания

В кельтской мифологии огры – это злобные великаны-людоеды, предпочитающие обедать маленькими детьми. В отличие от троллей, которые заняли нишу в скандинавских странах, огры обитают не в горной местности, а в глухих болотах. Главная цель этого громадного существа – охота на мальчиков и девочек. Иногда людоед подкрадывается к ним ночью, когда те видят сладкий сон. А из костей злодей, вооруженный дубинкой, обожает изготавливать трофеи и талисманы.

Уильям Стейг

Такой мифологический герой вызывает страх и ужас даже у взрослого человека. Однако американский иллюстратор и автор книг Уильям Стейг написал детский рассказ о пугающем, но очень добром Шреке, который не способен причинить людям зло, даже когда те его заслуживают. Гений литературы придумал такое имя главному герою неспроста, потому что на немецком языке и на идише Schreck (Shrek) означает «страх» или «ужас».

По слухам, Стейг рисовал великана, основываясь на образе французского рестлера Мориса Тийе, который выступал на рингах в начале XX века. Обладатель титула чемпиона имел необычную внешность из-за редкого заболевания под названием акромегалия. Его вызывает доброкачественная опухоль на гипофизе, провоцирующая расширение и утолщение костей, в особенности в лицевой части. Поэтому спортсмен при росте 170 см весил 122 кг. Мориса зачастую сравнивали с троллем или огром, но он обладал ранимым и добрым характером.

Рестлер Морис Тийе

Книга, выпущенная в 1990 году, в дальнейшем привлекла внимание студии «DreamWorks Animation», и она порадовала телезрителей короткометражками и четырьмя мультфильмами о зеленом монстре: «Шрек» (2001), «Шрек 2» (2004), «Шрек 3» (2007) и «Шрек навсегда» (2010). Первая часть мультфильма, бюджет которого составил $60 млн., получила положительные отзывы критиков. Режиссеры постарались собрать воедино профессиональный актерский состав

Роли озвучили Майк Майерс, Эдди Мерфи, Кэмерон Диаз, Джон Литгоу, Крис Миллер и другие звезды кинематографического небосвода

Режиссеры постарались собрать воедино профессиональный актерский состав. Роли озвучили Майк Майерс, Эдди Мерфи, Кэмерон Диаз, Джон Литгоу, Крис Миллер и другие звезды кинематографического небосвода

Первая часть мультфильма, бюджет которого составил $60 млн., получила положительные отзывы критиков. Режиссеры постарались собрать воедино профессиональный актерский состав. Роли озвучили Майк Майерс, Эдди Мерфи, Кэмерон Диаз, Джон Литгоу, Крис Миллер и другие звезды кинематографического небосвода.

Первоначально монстра должен был играть Крис Фарли. Артист озвучил Шрека на 80%, но не смог завершить работу до конца: к сожалению, Крис умер зимой 1997 года. Затем на роль обитателя болота был приглашен Майк Майерс.

Крис Фарли

Актер озвучил главного героя, но в конечном итоге заявил, что голос Шрека ему совершенно не нравится, поэтому предложил переделать манеру речи главного героя с учетом шотландского акцента. Эта идея понравилась создателям проекта, поэтому на переделывание дубляжа и анимации студия потратила еще $4-5 млн.

Что касается художественных особенностей картины, то мультфильм строится на постмодернистском обыгрывании классических персонажей. Зрители не только видят приключения Шрека, который обязуется вызволить принцессу из лап огнедышащего дракона, но также наблюдают за другими героями литературных сказок и их кинематографических воплощений.

Майк Майерс

Причем знакомые образы показаны в непривычной трактовке, в стиле нонконформизма. Например, в начале первой части Питер Пэн стоит в очереди, дабы сдать фею Динь-Динь лорду Фаркуаду за вознаграждение, что подчеркивает законопослушность этого персонажа.

Но читатели, знакомые с Питером, знают, что этот герой хочет никогда не взрослеть и отказывается следовать «взрослым правилам». Кроме того, телезрители видят, как Джепетто продает Пиноккио, серый волк в костюме Красной Шапочки занял кровать огра, а Робин Гуд встречает героев в лесу как настоящий Ловелас.

Ирина Бехар – голос Принцессы Фионы

Ирина Бехар обладает ярким и экспрессивным голосом, который отлично подходит для того, чтобы озвучить эту запоминающуюся и харизматичную героиню. Её голос придает Фионе характерный звук и помогает передать все эмоции и чувства, которые персонаж испытывает во время своего пути.

Ирина Бехар не только озвучивает Принцессу Фиону, но и исполняет её песни в фильмах «Шрек». Её чистый и красивый вокал добавляет музыкальность и нежность всем композициям, где Фиона исполняет свои песни. Благодаря великолепной работе Ирины Бехар, зрители могут полностью погрузиться в мир персонажа и полностью ощутить его эмоции.

Мультфильм «Шрек» — Сюжет Всех Частей Со Спойлерами по Порядку

Сюжет киновселенной достаточно прост. Мультфильмы предназначены для детской аудитории, так что основным критерием при создании была развлекательная составляющая. Тут рассказывается добрая история о тролле, который сначала был отшельником, а затем превратился в настоящего героя королевства.

При этом персонажи франшизы создавались максимально приближенными к реальности, со всем несовершенством и некоторой нелепостью.

В первом фильме герою предстояло спасти прекрасную принцессу от заточения в башне и сразиться с огнедышащим драконом. Сюжет достаточно стандартный, однако создателям удалось удивить зрителя. Тут все клише популярных сказок обыграны с величайшим мастерством. Герои тут могут оказаться вовсе не героями, а сказочные принцессы по ночам превращаются в огров.

Да и главный персонаж все чаще проявляет себя не как болотный монстр. В нем просыпается понимание к миру и желание жить спокойной, размеренной жизнью. И ради этого он вполне может пойти на подвиг.

Последующие части мультфильма более подробно раскрывают особенности сказочного мира и знакомят с большим количеством персонажей. Тут встретится множество известных сказочных героев, которые однако могут оказаться вовсе не такими, как принято о них думать. Тут зачастую все перевернуто с ног на голову, однако именно в этом и заключается ценность картин.

Обыграв популярные сказки, создатели смогли создать собственный мир со своими законами.

ШРЕК. Русский дубляж

Кто не знает этой забавной зеленой морды

ШРЕК. Впервые выйдя на экраны в 2001 году, этот мульт завоевал сердца миллионов телезрителей. С тех пор мир увидел несколько продолжений и пару короткометражных отступлений. Ниже их список.

Полнометражные серии: Шрек (2001) Шрек 2 (2004) Шрек Третий (2007) Шрек навсегда (2010) Кот в сапогах (2011)

Короткометражные серии: Шрек: Медовый месяц (2003) Шрек Мороз, Зелёный нос (2007) Шрек: Хэллоуин (2010) Захватывающие рассказы Шрека (2012) Кот в сапогах: Три дьяволёнка (2012)

Но кому мы обязаны шикарной озвучкой иностранного мультика?

У всякого дублированого фильма есть свой режиссер. Русский дубляж всех серий «Шрека» был поручен режиссёру Ярославе Турылёвой, которая пригласила переводчика с английского Дмитрия Усачёва и автора синхронного текста Екатерину Барто, которые кстати муж и жена.

Ярослава Турылева. Работала над дубляжом таких фильмов, как «Покорители волн», «Эволюция Борна», «Особо опасны», «Морской бой», «Железная леди» и тд

Екатерина Барто

Эти специалисты создали перевод закадрового текста.

Другим достижением этой команды режиссёр считает выбор Алексея Колгана для дубляжа Шрека. Алексей Колган. Они с Шреком чем-то похожи, правда?

Небольшой ролик для знакомства с ним

Его озвучил советский и российский замечательный актер Вадим Андреев.

В его копилке 325. работ в кино, в том числе и дубляж. Он озвучивает Брюса Уиллиса в его фильмах, таких как: «Счастливое число Слевина», «Альфа Дог», «Заложник», «Девять ярдов» и тд.

Небольшой ролик, его интервью о себе и о дубляже

https://youtube.com/watch?v=5DA2FaxTWuo

Жену Шрека, принцессу Фиону, озвучивала российская актриса театра Жанна Никонова.

Она озвучивает также роли Люси Лью и Джессика Альбы.

Кота, который появляется в компании Шрека и Осла во второй серии, озвучивает известный актер дубляжа Всеволод Кузнецов.

Для контроля дубляжа со стороны заказчика были приглашены сторонние супервайзеры, которые следили за передачей оригинального текста на язык дубляжа. Кроме этого, супервайзер «DreamWorks Animation» утверждал артистов на роли, и в своё время не принял кандидатуру Алексея Колгана. После того, как Ярослава Турылёва настояла на этой позиции, DreamWorks согласилась использовать этого артиста.

Четвёртая часть «Шрека» была озвучена тем же коллективом, команде пришлось глубоко проработать роль Румпельштильцхена, которую исполнил Илья Бледный.

Все треки фильмов сводились по технологии Dolby в Лондоне, куда режиссёр привозила записи дубляжа. На эти записи накладывались оригинальные шумы и звуковые эффекты.

Техника дубляжа. Первый дубляж был сделан у нас в 1935 году. Это был американский фильм «Человек-невидимка». Режиссёром дубляжа тогда был Марк Донской, о котором сейчас многие уже и не помнят. Справедливости ради надо упомянуть, что в нашей стране он был первым режиссёром, получившим за свой фильм «Радуга» Оскара. Это был очень хороший, крепкий режиссёр, и он изобрел и прорабатывал ту систему, по которой у нас в стране долгие годы делался дубляж. К сожалению, по прошествии многих лет эта технология никак не развивалась и не эволюционировала, а современные актеры вынуждены работать с тем, что было. Надо так же отметить, что тот самый первый дубляж делался целый год!

Англичане, записывающие дубляж «Шрека» очень интересовались русской школой дубляжа. И удивлялись, как команда могла работать на таком доисторическом оборудовании. Ярослава Турылева объясняла им:

Технология «Долби» позволила записывать каждого актёра в отдельности, что очень упростило труд.

Российский дубляж «Шрека» был признан лучшим и демонстрировался на Каннском кинофестивале 2004 года в рамках премьеры мультипликационного фильма «Шрек 2».

Озвучание, а тем более дубляж это очень важный этап адаптации зарубежного фильма. Этот вид искусства пошел в массы

https://youtube.com/watch?v=lL7yjHGwa6Y

А сколько еще роликов с ненормативной лексикой.

Голоса главных героев

Мультфильм «Шрек» был озвучен замечательными актерами, которые воплотили в жизнь главных героев и привнесли им неповторимую индивидуальность:

  • Майк Майерс (Shrek) — эксцентричный и забавный актер, с его участием Шрек приобретает свою характерную манеру говорить и уникальный юмор. Майерс великолепно передает непосредственность и доброту этого зеленого огромного существа.
  • Кэмерон Диаз (Princess Fiona) — известная актриса прекрасно справилась с озвучкой главной героини. Она передала ее чарующее обаяние и сильный характер. Голос Диаз звучит настолько узнаваемо, что создает абсолютную гармонию с внешностью Принцессы Фионы.
  • Эдди Мерфи (Donkey) — неотразимо юморной и талантливый комик, Мерфи воплотил в жизнь лапшу забавных фраз и словесных шуток и сделал Донкея одним из самых любимых персонажей мультипликационной франшизы.
  • Джон Литгоу (Lord Farquaad) — актер сумел передать неприятность и юмор великолепно. Его голос и яркая игра создают потрясающий образ порочного лорда, который вызывает смех и испытывает антипатию одновременно.

Данные актеры абсолютно идеально подобрались под каждого героя, за что высоко оценили зрители и критики. Их голоса придают мультфильму уникальность и непередаваемую атмосферу. Без них «Шрек» не был бы таким, каким мы знаем и любим.

История успеха: Русская озвучка Шрека признана лучшей

Русская озвучка мультфильма «Шрек» стала одной из самых успешных в истории кинематографа. Воссоздание культовых героев, таких как Шрек, Фиона, Осел и Кот в сапогах, требовало огромного таланта актеров и продюсеров.

Лучшими в своей области были авторы озвучки, которые сумели принести к жизни этих забавных персонажей на русском языке. Их уникальные голоса и импровизации вносили особую изюминку в сюжет мультфильма.

Команда озвучивания отличалась профессионализмом и исключительной работой, чтобы создать русскую версию Шрека, которая была наравне с оригинальной. Такая увлекательная и яркая работа позволила зрителям исследовать мир «Зеленого Чудища» во всей его славе на русском языке.

Русская озвучка «Шрека» получила признание не только в России, но и за ее пределами. Ее успех открыл новые возможности для актеров озвучивания и помог расширить границы для русскоязычных персонажей в максимально качественной форме для международной аудитории.

Этот успех русской озвучки «Шрека» возвысился до знаменитости и доказал, что звуки и голоса могут иметь такую же силу и влияние, как и изображения. С тех пор русская озвучка стала неотъемлемой частью культуры и искусства в России.

Примечания[]

  1. Данные о русском дубляже, представленные на DVD-диске после показа фильма.
  2. Ксения Ларина Интервью: Выход в российский прокат мультфильма «Шрек-2». Эхо Москвы (Шаблон:HumanizeDate).
  3. ↑ DreamWorks’s Katzenberg Talks ‘Toons and ‘Shrek 2’, The Wall Street Journal (Шаблон:HumanizeDate). Проверено 4 октября 2016.
  4. ↑ Шаблон:Cite book
  5. Hill, Jim Shrek 2″ features dizzying array of in-jokes and cultural references. Did you spot them all?. Skwigly (Шаблон:HumanizeDate). Архивировано из первоисточника 10 июня 2013. Проверено 24 августа 2015.
  6. Shrek II: A Hoot for All Ages, Bloomberg Businessweek (Шаблон:HumanizeDate). Архивировано из первоисточника 2 ноября 2014. Проверено 2 ноября 2014.
  7. Starbucks becomes pop up Farbucks, TNT Magazine (Шаблон:HumanizeDate). Проверено 9 июня 2015.
  8. Shrek 2, Salon (Шаблон:HumanizeDate). Проверено 9 июня 2015.
  9. Blink during ‘Shrek 2’ and you’ll miss a joke. USA Today (Шаблон:HumanizeDate). Проверено 9 июня 2015.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Все на Запад
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: